Psalms 10:1

HOT(i) 1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4100 למה Why H3068 יהוה O LORD? H5975 תעמד standest H7350 ברחוק thou afar off, H5956 תעלים hidest H6256 לעתות thou in times H6869 בצרה׃ of trouble?
Vulgate(i) 1 quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
Wycliffe(i) 1 The title of the tenthe salm. To the victorie of Dauid.
Coverdale(i) 1 Why art thou gone so farre of, o LORDE? wilt thou hyde thyselff in tyme of trouble?
MSTC(i) 1 Why standest thou so far off, O LORD, and hidest thy face in the needful time of trouble?
Matthew(i) 1 Why arte thou gone so far of, O Lord? wylt thou hyde thy selfe in tyme of trouble?
Great(i) 1 Why stondest thou so farre of (O Lord) & hydest thy face in that neadefull tyme of trouble?
Geneva(i) 1 Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
Bishops(i) 1 Why standest thou so farre of O God? [why] hidest [thee] in the tyme of trouble
DouayRheims(i) 1 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?
KJV(i) 1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
KJV_Cambridge(i) 1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Thomson(i) 1 Why, O Lord, hast thou stood at a distance; dost thou overlook at proper occasions; in adversity?
Webster(i) 1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Brenton(i) 1 Why standest thou afar off, O Lord? why dost thou overlook us in times of need, in affliction?
Brenton_Greek(i) 1 Ἱνατί, Κύριε, ἀφέστηκας μακρόθεν, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις, ἐν θλίψει;
Leeser(i) 1 Wherefore, O Lord, standest thou afar off? hidest thyself in times of distress?
YLT(i) 1 Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
JuliaSmith(i) 1 Wherefore, O Jehovah, wilt thou stand afar off? wilt thou hide for times in straits?
Darby(i) 1 Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
ERV(i) 1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
ASV(i) 1 Why standest thou afar off, O Jehovah?
Why hidest thou thyself in times of trouble?
JPS_ASV_Byz(i) 1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
Rotherham(i) 1 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? [Wherefore] hide thyself, in times of destitution?
CLV(i) 1 Why are You standing far off, O Yahweh? Why are You obscuring Yourself in seasons of distress?
BBE(i) 1 Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
MKJV(i) 1 Why do You stand afar off, O Jehovah? Will You hide in times of trouble?
LITV(i) 1 Why do You stand far away, O Jehovah? Will You hide in times of distress?
ECB(i) 1 Why stand you afar off, O Yah Veh? Why conceal yourself in times of tribulation?
ACV(i) 1 Why do thou stand afar off, O LORD? Why do thou hide thyself in times of trouble?
WEB(i) 1 Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
NHEB(i) 1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
AKJV(i) 1 Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
KJ2000(i) 1 Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
UKJV(i) 1 Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
EJ2000(i) 1 ¶ Why dost thou stand afar off, O LORD? Why dost thou hide thyself in times of trouble?
CAB(i) 1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You overlook us in times of need, in affliction?
LXX2012(i) 1 (11 in KJV) For the end, a Psalm of David. In the Lord I have put my trust: how will you⌃ say to my soul,
NSB(i) 1 Why are you so distant, Jehovah? Why do you hide in times of trouble?
ISV(i) 1 A Prayer for Judging the Wicked Why do you stand far away, LORD? Why do you hide in times of distress?
LEB(i) 1 Why, O Yahweh, do you stand far off? Why do you hide* during times of distress?
BSB(i) 1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
MSB(i) 1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
MLV(i) 1 Why do you stand afar off, O Jehovah? Why do you hide yourself in times of trouble?
VIN(i) 1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Luther1545(i) 1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
Luther1912(i) 1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
ELB1871(i) 1 Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
ELB1905(i) 1 Warum, Jahwe, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
DSV(i) 1 O HEERE! waarom staat Gij van verre? waarom verbergt Gij U in tijden van benauwdheid?
Giguet(i) 1 ¶ Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin; et nous méprisez-vous dans l’affliction et au temps du besoin?
DarbyFR(i) 1
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
Martin(i) 1 Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps que nous sommes dans la détresse ?
Segond(i) 1 Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
SE(i) 1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
ReinaValera(i) 1 ¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
JBS(i) 1 ¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
Albanian(i) 1 O Zot, pse qëndron larg? Pse fshihesh në kohë fatkeqësish?
RST(i) 1 (9:22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
Arabic(i) 1 يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق‎.
Bulgarian(i) 1 (По славянската номерация част от девети.) ГОСПОДИ, защо стоиш далеч? Защо се криеш в скръбни времена?
Croatian(i) 1 $LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
BKR(i) 1 Proč, ó Hospodine, stojíš zdaleka, a skrýváš se v čas ssoužení?
Danish(i) 1 HERRE! hvorfor staar du saa langt borte! hvorfor skjuler du dig i Nødems Tider?
CUV(i) 1 耶 和 華 啊 , 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 ? 在 患 難 的 時 候 為 甚 麼 隱 藏 ?
CUVS(i) 1 耶 和 华 啊 , 你 为 甚 么 站 在 远 处 ? 在 患 难 的 时 候 为 甚 么 隐 藏 ?
Esperanto(i) 1 Kial, ho Eternulo, Vi staras malproksime? Kial Vi kasxas Vin en la tempo de la mizero?
Finnish(i) 1 Miksis Herra niin kaukana seisot, ja tuskan ajalla sinus peität?
FinnishPR(i) 1 Miksi, Herra, seisot niin kaukana, miksi kätkeydyt ahdingon aikoina?
Haitian(i) 1 Poukisa ou rete lwen konsa, Seyè? Poukisa ou kache kò ou konsa lè nou nan ka?
Hungarian(i) 1 Uram, miért állasz távol? Miért rejtõzöl el a szükség idején?
Indonesian(i) 1 Mengapa Engkau jauh, ya TUHAN dan bersembunyi waktu kami kesesakan?
Italian(i) 1 O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? Perchè ti nascondi a’ tempi che siamo in distretta?
ItalianRiveduta(i) 1 O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di distretta?
Korean(i) 1 여호와여, 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
Lithuanian(i) 1 Viešpatie, kodėl stovi toli, kodėl nelaimės metu slepiesi?
PBG(i) 1 Panie! przeczże stoisz z daleka? przeczże się ukrywasz czasu ucisku?
Portuguese(i) 1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Norwegian(i) 1 Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
Romanian(i) 1 Pentruce stai aşa de departe, Doamne? Pentruce Te ascunzi la vreme de necaz?
Ukrainian(i) 1 Для чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?