Proverbs 8:7-8
Clementine_Vulgate(i)
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
8 Justi sunt omnes sermones mei: non est in eis pravum quid, neque perversum;
DouayRheims(i)
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 All my words are just, there is nothing wicked, nor perverse in them.
KJV_Cambridge(i)
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Brenton_Greek(i)
7 Ὅτι ἀλήθειαν μελετήσει ὁ φάρυγξ μου, ἐβδελυγμένα δὲ ἐναντίον ἐμοῦ χείλη ψευδῆ. 8 Μετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, οὐδὲν ἑαυτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλιῶδες.
JuliaSmith(i)
7 For my palate shall meditate the truth, and evil is the abomination of my lips.
8 In justice are all the sayings of my mouth; nothing in them crooked and perverse.
JPS_ASV_Byz(i)
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
Luther1545(i)
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
Luther1912(i)
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
ReinaValera(i)
7 Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Indonesian(i)
7 Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
ItalianRiveduta(i)
7 Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
8 Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
Lithuanian(i)
7 Mano burna kalbės tiesą, ir nedorybė yra pasibjaurėjimas mano lūpoms.
8 Visi mano žodžiai yra teisingi, juose nėra klastos ir iškraipymo.
Portuguese(i)
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.