Proverbs 8:31

HOT(i) 31 משׂחקת בתבל ארצו ושׁעשׁעי את בני אדם׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H7832 משׂחקת Rejoicing H8398 בתבל in the habitable part H776 ארצו of his earth; H8191 ושׁעשׁעי and my delights H854 את with H1121 בני the sons H120 אדם׃ of men.
Vulgate(i) 31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
Wycliffe(i) 31 and Y pleiede in the world; and my delices ben to be with the sones of men.
Coverdale(i) 31 As for the roude copase of his worlde, I make it ioyfull, for my delyte is to be amoge the children of men.
MSTC(i) 31 As for the round compass of his world, I make it joyful: for my delight is to be among the children of men.
Matthew(i) 31 As for the rounde compase of his worlde, I make it ioyfull: for my delyte is to be among the chyldren of men.
Great(i) 31 As for the rounde compase of thys worlde, I make it ioyfull: for my delyte is to be amonge the chyldren of men.
Geneva(i) 31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
Bishops(i) 31 As for the rounde compasse of this worlde I make it ioyfull: for my delite is to be among the chyldren of men
DouayRheims(i) 31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
KJV(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
KJV_Cambridge(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Thomson(i) 31 and I was daily gladdened by his presence on all occasions; when he finished the World and was pleased therewith; and when he was pleased with the sons of men.
Webster(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Brenton(i) 31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
Brenton_Greek(i) 31 ὅτε ἐνευφραίνετο τὴν οἰκουμένην συντελέσας, καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων.
Leeser(i) 31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
YLT(i) 31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights are with the sons of men.
JuliaSmith(i) 31 Smiling in the habitable globe of his earth; and my delight with the sons of man.
Darby(i) 31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
ERV(i) 31 Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
ASV(i) 31 Rejoicing in his habitable earth;
And my delight was with the sons of men.
JPS_ASV_Byz(i) 31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
Rotherham(i) 31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
CLV(i) 31 Gamboling in the habitance of His earth, And my bliss was in the sons of humanity."
BBE(i) 31 Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
MKJV(i) 31 rejoicing in the world, His earth; and my delight was with the sons of men.
LITV(i) 31 rejoicing in the world, His earth; and my delight was with the sons of men.
ECB(i) 31 laughing in the world of his earth; and my delights are with the sons of humanity.
ACV(i) 31 rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
WEB(i) 31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
NHEB(i) 31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
AKJV(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
KJ2000(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
UKJV(i) 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
TKJU(i) 31 rejoicing in the habitable part of His earth; and my delights were with the sons of men.
EJ2000(i) 31 I am content in the circumference of his earth, and my contentment is with the sons of men.
CAB(i) 31 For He rejoiced when He had completed the world, and rejoiced among the children of men.
LXX2012(i) 31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
NSB(i) 31 »I rejoiced in the inhabited earth. My delights were with the sons of men.
ISV(i) 31 rejoicing in his inhabitable world and taking delight in mankind.”
LEB(i) 31 rejoicing in the world of his earth, and my delight was with the children of humankind.
BSB(i) 31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
MSB(i) 31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
MLV(i) 31 rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
VIN(i) 31 rejoicing in his inhabitable world and taking delight in mankind."
Luther1545(i) 31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Luther1912(i) 31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
ELB1871(i) 31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
ELB1905(i) 31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile Eig. dem Erdreich seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
DSV(i) 31 Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
Giguet(i) 31 lorsqu’Il S’applaudissait d’avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
DarbyFR(i) 31 me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
Martin(i) 31 Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.
Segond(i) 31 Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
SE(i) 31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
ReinaValera(i) 31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
JBS(i) 31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
Albanian(i) 31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
RST(i) 31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
Arabic(i) 31 فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم
Bulgarian(i) 31 веселях се на земния Му кръг и насладата ми беше с човешките синове.
Croatian(i) 31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
BKR(i) 31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Danish(i) 31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
CUV(i) 31 踴 躍 在 他 為 人 預 備 可 住 之 地 , 也 喜 悅 住 在 世 人 之 間 。
CUVS(i) 31 踊 跃 在 他 为 人 预 备 可 住 之 地 , 也 喜 悦 住 在 世 人 之 间 。
Esperanto(i) 31 Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia gxojo estas inter la homidoj.
Finnish(i) 31 Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
FinnishPR(i) 31 leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
Haitian(i) 31 Mwen te kontan mache toupatou sou latè. Mwen te pran plezi m' ak lèzòm.
Hungarian(i) 31 Játszva az õ földének kerekségén, és gyönyörûségem[et] [lelve ]az emberek fiaiban.
Indonesian(i) 31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
Italian(i) 31 Io mi sollazzo nella parte abitata della sua terra; Ed i miei diletti sono co’ figliuoli degli uomini.
ItalianRiveduta(i) 31 mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
Korean(i) 31 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Lithuanian(i) 31 Džiaugiausi Jo apgyvendintame pasaulyje ir grožėjausi žmonių vaikais.
PBG(i) 31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Portuguese(i) 31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
Romanian(i) 31 jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
Ukrainian(i) 31 радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!