Proverbs 7:5

HOT(i) 5 לשׁמרך מאשׁה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H8104 לשׁמרך That they may keep H802 מאשׁה woman, H2114 זרה thee from the strange H5237 מנכריה from the stranger H561 אמריה with her words. H2505 החליקה׃ flattereth
Vulgate(i) 5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
Wycliffe(i) 5 That it kepe thee fro a straunge womman; and fro an alien womman, that makith hir wordis swete.
Coverdale(i) 5 that she maye kepe ye fro ye strauge woma, & fro ye harlot which geueth swete wordes.
MSTC(i) 5 That she may keep thee from the strange woman, and from the harlot which giveth sweet words.
Matthew(i) 5 that she may kepe the from the starnge woman, and from the harlot which geueth swete wordes,
Great(i) 5 that they maye kepe the from the straunge woman, and from the harlot which geueth swete wordes.
Geneva(i) 5 That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
Bishops(i) 5 That they may kepe thee from the straunge woman, and from the forraine woman which geueth sweete wordes
DouayRheims(i) 5 That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
KJV(i) 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
KJV_Cambridge(i) 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Thomson(i) 5 that she may keep thee from a strange and wicked woman, in case she, with alluring words should attack thee.
Webster(i) 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Brenton(i) 5 that she may keep thee from the strange and wicked woman, if she should assail thee with flattering words.
Brenton_Greek(i) 5 Ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς, ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐμβάλληται.
Leeser(i) 5 That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
YLT(i) 5 To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
JuliaSmith(i) 5 To watch thyself from the strange woman, from the stranger making smooth her sayings.
Darby(i) 5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
ERV(i) 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
ASV(i) 5 That they may keep thee from the strange woman,
From the foreigner that flattereth with her words.
JPS_ASV_Byz(i) 5 That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words.
Rotherham(i) 5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
CLV(i) 5 In order to keep you from the strange woman, From the foreign woman who makes her sayings slick."
BBE(i) 5 So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
MKJV(i) 5 so that they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words.
LITV(i) 5 so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
ECB(i) 5 to guard you from the strange woman - from the stranger who smoothes it over with her sayings.
ACV(i) 5 that they may keep thee from the interloping woman, from the stranger who flatters with her words.
WEB(i) 5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
NHEB(i) 5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
AKJV(i) 5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
KJ2000(i) 5 That they may keep you from the immoral woman, from the seductress who flatters with her words.
UKJV(i) 5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
TKJU(i) 5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
EJ2000(i) 5 That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger who flatters with her words.
CAB(i) 5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
LXX2012(i) 5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
NSB(i) 5 That they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
ISV(i) 5 so they can keep you from an adulterous woman, from the immoral woman with her seductive words.
LEB(i) 5 In order to guard yourself from an adulteress,* from the foreigner who makes her words smooth.*
BSB(i) 5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
MSB(i) 5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
MLV(i) 5 that they may keep you from the strange woman, from the foreign woman who flatters with her words.
VIN(i) 5 That they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
Luther1545(i) 5 daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
Luther1912(i) 5 daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
ELB1871(i) 5 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, die ihre Worte glättet. -
ELB1905(i) 5 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, Eig. Ausländerin die ihre Worte glättet.
DSV(i) 5 Opdat zij u bewaren voor een vreemde vrouw, voor de onbekende, die met haar redenen vleit.
Giguet(i) 5 afin qu’elle te garde de la femme étrangère et perverse, lorsqu’elle te provoquera avec des paroles flatteuses.
DarbyFR(i) 5 pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
Martin(i) 5 Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
Segond(i) 5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
SE(i) 5 para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
ReinaValera(i) 5 Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
JBS(i) 5 para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
Albanian(i) 5 me qëllim që të të ruajnë nga gruaja e tjetrit nga gruaja e huaj që përdor fjalë lajkatare.
RST(i) 5 чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Arabic(i) 5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
Bulgarian(i) 5 за да те пази от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си.
Croatian(i) 5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
BKR(i) 5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
Danish(i) 5 for at den maa bevare dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte.
CUV(i) 5 他 就 保 你 遠 離 淫 婦 , 遠 離 說 諂 媚 話 的 外 女 。
CUVS(i) 5 他 就 保 你 远 离 淫 妇 , 远 离 说 谄 媚 话 的 外 女 。
Esperanto(i) 5 Por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, Kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj.
Finnish(i) 5 Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
FinnishPR(i) 5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
Haitian(i) 5 Y'ap fè ou rete lwen madanm lòt moun. Yo p'ap kite ou pran nan pawòl dous madan marye ki nan dezòd.
Hungarian(i) 5 Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.
Indonesian(i) 5 Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
Italian(i) 5 Acciocchè esse ti guardino dalla donna straniera, Dalla forestiera che parla vezzosamente.
ItalianRiveduta(i) 5 affinché ti preservino dalla donna altrui, dall’estranea che usa parole melate.
Korean(i) 5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게,말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
Lithuanian(i) 5 kad jie apsaugotų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais.
PBG(i) 5 Aby cię strzegły od żony cudzej, i od obcej, która mówi łagodne słowa.
Portuguese(i) 5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
Romanian(i) 5 ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuinţează cuvinte ademenitoare.
Ukrainian(i) 5 щоб тебе стерегти від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова.