Proverbs 7:16-17

HOT(i) 16 מרבדים רבדתי ערשׂי חטבות אטון מצרים׃ 17 נפתי משׁכבי מר אהלים וקנמון׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H4765 מרבדים with coverings of tapestry, H7234 רבדתי I have decked H6210 ערשׂי my bed H2405 חטבות with carved H330 אטון with fine linen H4714 מצרים׃ of Egypt.
  17 H5130 נפתי I have perfumed H4904 משׁכבי my bed H4753 מר with myrrh, H174 אהלים aloes, H7076 וקנמון׃ and cinnamon.
Vulgate(i) 16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto 17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Clementine_Vulgate(i) 16 Intexui funibus lectulum meum; stravi tapetibus pictis ex Ægypto: 17 aspersi cubile meum myrrha, et aloë, et cinnamomo.
Wycliffe(i) 16 Y haue maad my bed with coordis, Y haue arayed with tapetis peyntid of Egipt; 17 Y haue bispreynt my bed with myrre, and aloes, and canel.
Coverdale(i) 16 I haue deckte my bed with coueringes & clothes of Egipte. 17 My bed haue I made to smell of Myrre, Aloes and Cynamom.
MSTC(i) 16 I have decked my bed with coverings and clothes of Egypt. 17 My bed have I made to smell of Myrrh, Aloes, and Cinnamon.
Matthew(i) 16 I haue deckte my bed with couerynges & clothes of Egypte. 17 My bed haue I made to smell of myrre, Aloes, and Cynamon.
Great(i) 16 I haue deckte my bed with couerynges and clothes of Egypte. 17 My bed haue I made to smell of Mirre, Aloes, and Cynamon.
Geneva(i) 16 I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt. 17 I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom.
Bishops(i) 16 I haue deckt my bed with coueringes of tapessarie, and clothes of Egypt 17 My bed haue I made to smell of Myrre, Aloes, and Cinamon
DouayRheims(i) 16 I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
KJV(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
KJV_Cambridge(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Thomson(i) 16 I have found thee. With cords I have stretched my bed, and decked it with tapestry from Egypt. 17 I have perfumed my bed with saffron, and my house with cinnamon:
Webster(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Brenton(i) 16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt. 17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
Brenton_Greek(i) 16 Κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην μου, ἀμφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπʼ Αἰγύπτου. 17 Διέῤῥακα τὴν κοίτην μου κροκίνῳ, τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ.
Leeser(i) 16 With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt. 17 I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
YLT(i) 16 With ornamental coverings I decked my couch, Carved works—cotton of Egypt. 17 I sprinkled my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
JuliaSmith(i) 16 With adornings I spread my bed, variegated with thread of Egypt 17 I sprinkled my bed with myrrh and aloes and cinnamon.
Darby(i) 16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt; 17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
ERV(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ASV(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry,
With striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed
With myrrh, aloes, and cinnamon.
JPS_ASV_Byz(i) 16 I have decked my couch with coverlets, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Rotherham(i) 16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark–hued stuffs, of the yarn of Egypt; 17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
CLV(i) 16 I have decorated my divan with decorative covers, With bedspreads of Egyptian yarn." 17 I have wafted my bed with myrrh, Aloes and cinnamon."
BBE(i) 16 My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt; 17 I have made my bed sweet with perfumes and spices.
MKJV(i) 16 I have decked my bed with coverings, with striped cloths of Egyptian linen. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
LITV(i) 16 I have spread my couch with coverings, with striped cloths of Egyptian linen. 17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
ECB(i) 16 I spread my bedstead with spreads, with carvings, with tapestry of Misrayim: 17 I rubbed my bed with myrrh, aloes and cinnamon:
ACV(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
WEB(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
NHEB(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
AKJV(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
KJ2000(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with colored spreads, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
UKJV(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
TKJU(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
EJ2000(i) 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
CAB(i) 16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt. 17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
LXX2012(i) 16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt. 17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
NSB(i) 16 »I covered my bed with fine linen from Egypt. 17 »I perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ISV(i) 16 I’ve decorated my bed with new coverings— embroidered linen from Egypt. 17 I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
LEB(i) 16 With coverings I have adorned my couch, spreads of the linen of Egypt; 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
BSB(i) 16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
MSB(i) 16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
MLV(i) 16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
VIN(i) 16 "I covered my bed with fine linen from Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Luther1545(i) 16 Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten. 17 Ich habe mein Lager mit Myrrhen, Aloes und Zinnamen besprengt.
Luther1912(i) 16 Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten. 17 Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
ELB1871(i) 16 Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne; 17 ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
ELB1905(i) 16 Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne; 17 ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
DSV(i) 16 Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte; 17 Ik heb mijn leger met mirre, aloë en kaneel welriekende gemaakt;
Giguet(i) 16 J’ai tressé les sangles de mon lit, et l’ai couvert de doubles tapis d’Égypte. 17 J’ai parfumé ma couche de safran, et ma maison de cinnamome.
DarbyFR(i) 16 J'ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Égypte de couleurs variées; 17 j'ai parfumé ma couche de myrrhe, d'aloès, et de cinnamome.
Martin(i) 16 J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte. 17 Je l'ai parfumé de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
Segond(i) 16 J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte; 17 J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
SE(i) 16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto. 17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
ReinaValera(i) 16 Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto. 17 He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
JBS(i) 16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto. 17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Albanian(i) 16 E zbukurova shtratin tim me një mbulesë si sixhade, me li të ngjyrosur nga Egjipti; 17 e parfumova shtratin tim me mirrë, me aloe dhe me kanellë.
RST(i) 16 коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими; 17 спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Arabic(i) 16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر. 17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.
Bulgarian(i) 16 Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда, 17 покадила съм леглото си със смирна, алое и канела.
Croatian(i) 16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim; 17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
BKR(i) 16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými, 17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Danish(i) 16 Jeg har redet mit Leje med Tæpper, med stribet Tøj af Garn fra Ægypten; 17 jeg har overstænket min Senb med Myrra. Aloe og Kanel;
CUV(i) 16 我 已 經 用 繡 花 毯 子 和 埃 及 線 織 的 花 紋 布 鋪 了 我 的 床 。 17 我 又 用 沒 藥 、 沉 香 、 桂 皮 薰 了 我 的 榻 。
CUVS(i) 16 我 已 经 用 绣 花 毯 子 和 埃 及 线 织 的 花 纹 布 鋪 了 我 的 床 。 17 我 又 用 没 葯 、 沉 香 、 桂 皮 薰 了 我 的 榻 。
Esperanto(i) 16 Mi bele kovris mian liton Per multkoloraj teksajxoj el Egiptujo. 17 Mi parfumis mian kusxejon Per mirho, aloo, kaj cinamo.
Finnish(i) 16 Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella, 17 Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
FinnishPR(i) 16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta. 17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
Haitian(i) 16 Mwen ranje kabann mwen ak bon jan dra. Mwen mete bèl dra koulè ki soti peyi Lejip sou kabann mwen. 17 Mwen fè kabann mwen santi bon. Mwen vide odè flè jasmen, womaren ak kannèl sou li.
Hungarian(i) 16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel. 17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
Indonesian(i) 16 Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir, 17 dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
Italian(i) 16 Io ho acconcio il mio letto con capoletti Di lavoro figurato a cordicelle di fil di Egitto. 17 Io ho profumato il mio letto Con mirra, con aloe, e con cinnamomo.
ItalianRiveduta(i) 16 Ho guarnito il mio letto di morbidi tappeti, di coperte ricamate con filo d’Egitto; 17 l’ho profumato di mirra, d’aloe e di cinnamomo.
Korean(i) 16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고 17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
Lithuanian(i) 16 Aš apklojau savo lovą margais egiptietiškais lininiais užtiesalais, 17 iškvėpinau mira, alaviju ir cinamonu.
PBG(i) 16 Obiłam kobiercami łoże moje, ozdobione rzezaniem i prześcieradłami egipskiemi. 17 Potrząsnęłam pokój swój myrrą, aloesem, i cynamonem.
Portuguese(i) 16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egipto. 17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
Romanian(i) 16 Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt; 17 mi-am stropit aşternutul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.
Ukrainian(i) 16 Килимами я вистелила своє ложе, тканинами різних кольорів з єгипетського полотна, 17 постелю свою я посипала миррою, алоєм та цинамоном...