Proverbs 6:18

HOT(i) 18 לב חרשׁ מחשׁבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3820 לב A heart H2790 חרשׁ that deviseth H4284 מחשׁבות imaginations, H205 און wicked H7272 רגלים feet H4116 ממהרות that be swift H7323 לרוץ in running H7451 לרעה׃ to mischief,
Vulgate(i) 18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
Wycliffe(i) 18 an herte ymagynynge worste thouytis, feet swifte to renne in to yuel,
Coverdale(i) 18 an herte yt goeth aboute wt wicked ymaginacios, fete that be swift in rennynge to do myschefe,
MSTC(i) 18 a heart that goeth about with wicked imaginations, feet that be swift in running to do mischief,
Matthew(i) 18 an hert that goeth about with wicked ymaginacions, fet that be swift in rening to do mischefe,
Great(i) 18 an herte that goeth aboute wyth wycked ymaginacyons fete that be swyfte in rennynge to do myschefe,
Geneva(i) 18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
Bishops(i) 18 An heart that goeth about wicked imaginations, feete that be swyft in running to mischiefe
DouayRheims(i) 18 A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
KJV(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
KJV_Cambridge(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
Thomson(i) 18 his heart contriveth wicked purposes, and his feet are swift to do evil:
Webster(i) 18 A heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,
Brenton(i) 18 and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, — are hateful to God.
Brenton_Greek(i) 18 καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς, καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν.
Leeser(i) 18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil,
YLT(i) 18 A heart devising thoughts of vanity—Feet hasting to run to evil—
JuliaSmith(i) 18 A heart fabricating purposes of iniquity; feet being quick to run to evil,
Darby(i) 18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
ERV(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief;
ASV(i) 18 A heart that deviseth wicked purposes,
Feet that are swift in running to mischief,
JPS_ASV_Byz(i) 18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
Rotherham(i) 18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
CLV(i) 18 A heart engrossed with lawless devisings, Feet hastening to run to evil,
BBE(i) 18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
MKJV(i) 18 a heart that plots wicked plans, feet hurrying to run to evil,
LITV(i) 18 a heart that plots evil plans, feet hurrying to run to mischief,
ECB(i) 18 a heart inscribing mischievous fabrications; feet hastening to run to evil;
ACV(i) 18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief,
WEB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
NHEB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
AKJV(i) 18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
KJ2000(i) 18 A heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to evil,
UKJV(i) 18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
EJ2000(i) 18 a heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to evil,
CAB(i) 18 a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, are hateful to God.
LXX2012(i) 18 and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, —[are hateful to God].
NSB(i) 18 A heart that devises wicked schemes, feet that run quickly to badness,
ISV(i) 18 a heart crafting evil plans, feet running swiftly to wickedness,
LEB(i) 18 a devising heart, plans of deception, feet that hurry to run to evil,*
BSB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
MSB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
MLV(i) 18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief,
VIN(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
Luther1545(i) 18 Herz, das mit bösen Tücken umgehet; Füße, die behende sind, Schaden zu tun;
Luther1912(i) 18 Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,
ELB1871(i) 18 ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen;
ELB1905(i) 18 ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen;
DSV(i) 18 Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen;
Giguet(i) 18 et son cœur roule de mauvais desseins, et ses pieds courent vers le mal.
DarbyFR(i) 18 coeur qui machine des projets d'iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Martin(i) 18 Le coeur qui machine de mauvais desseins; les pieds qui se hâtent pour courir au mal;
Segond(i) 18 Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
SE(i) 18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
ReinaValera(i) 18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
JBS(i) 18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
Albanian(i) 18 zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes,
RST(i) 18 сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
Arabic(i) 18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
Bulgarian(i) 18 сърце, което крои зли планове, крака, които бързо тичат към зло,
Croatian(i) 18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
BKR(i) 18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
Danish(i) 18 et Hjerte, som optænker uretfærdige Tanker; Fødder, som haste med at løbe til det onde;
CUV(i) 18 圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 ,
CUVS(i) 18 图 谋 恶 计 的 心 , 飞 跑 行 恶 的 脚 ,
Esperanto(i) 18 Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn, Piedoj, kiuj rapidas kuri al malbono,
Finnish(i) 18 Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan;
FinnishPR(i) 18 sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
Haitian(i) 18 se moun k'ap fè move lide nan tèt yo pou fè mechanste, se moun ki toujou pare pou fè sa ki mal,
Hungarian(i) 18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
Italian(i) 18 Il cuore che divisa pensieri d’iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male,
Korean(i) 18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
Lithuanian(i) 18 širdis, planuojanti nedorybę, kojos, greitos bėgti į pikta,
PBG(i) 18 Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu;
Portuguese(i) 18 coração que maquina projectos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
Romanian(i) 18 inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele cari aleargă repede la rău,
Ukrainian(i) 18 серце, що плекає злочинні думки, ноги, що сквапно біжать на лихе,