Proverbs 30:32

HOT(i) 32 אם נבלת בהתנשׂא ואם זמות יד לפה׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H518 אם If H5034 נבלת thou hast done foolishly H5375 בהתנשׂא in lifting up thyself, H518 ואם or if H2161 זמות thou hast thought evil, H3027 יד thine hand H6310 לפה׃ upon thy mouth.
Vulgate(i) 32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Clementine_Vulgate(i) 32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime; si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
Wycliffe(i) 32 He that apperith a fool, aftir that he is reisid an hiy; for if he hadde vndurstonde, he hadde sett hond on his mouth.
Coverdale(i) 32 Yf thou be so foolish to magnifie yi self, or medlest wt eny soch thinge, the laye thine hade vpon yi mouth.
MSTC(i) 32 If thou be so foolish to magnify thyself, or meddlest with any such thing, then lay thine hand upon thy mouth.
Matthew(i) 32 If thou be so folish to magnifie thy selfe, or medlest with any such thing, then laye thine hande vpon thy mouth.
Great(i) 32 Yf thou hast done foolyshly whan thou wast in hye estate, or yf thou hast taken euell councell: then laye thyne hande vpon thy mouth.
Geneva(i) 32 If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth.
Bishops(i) 32 If thou hast done foolishly when thou wast in hye estate, or yf thou hast taken euyll counsayle, then lay thine hande vpon thy mouth
DouayRheims(i) 32 There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.
KJV(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
KJV_Cambridge(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
Thomson(i) 32 If thou sufferest thyself to be elated with joy and engages in battle thou wilt incur disgrace.
Webster(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thy hand upon thy mouth.
Brenton(i) 32 If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced.
Brenton_Greek(i) 32 Ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν ἐν εὐφροσύνῃ, καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης, ἀτιμασθήσῃ.
Leeser(i) 32 If thou hast become degraded by lifting up thyself, or if thou hast devised evil, put thy hand to thy mouth:
YLT(i) 32 If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil—hand to mouth!
JuliaSmith(i) 32 If thou wert foolish in lifting up thyself, and if thou purposed, the hand to the mouth.
Darby(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] the hand upon thy mouth.
ERV(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
ASV(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself,
Or if thou hast thought evil,
Lay thy hand upon thy mouth.
JPS_ASV_Byz(i) 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast planned devices, lay thy hand upon thy mouth.
Rotherham(i) 32 If thou hast acted basely by lifting thyself up,––if thou hast plotted evil, [put thy] hand to [thy] mouth!
CLV(i) 32 If you have disgraced yourself by lifting yourself up, Or if you have schemed evil, put your hand to your mouth."
BBE(i) 32 If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
MKJV(i) 32 If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.
LITV(i) 32 If you have been foolish in lifting yourself up, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth!
ECB(i) 32 If you folly by lofting yourself, or if you intrigue, lay your hand on your mouth.
ACV(i) 32 If thou have done foolishly in lifting up thyself, or if thou have thought evil, lay thy hand upon thy mouth.
WEB(i) 32 “If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.
NHEB(i) 32 "If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, put your hand over your mouth.
AKJV(i) 32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth.
KJ2000(i) 32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand upon your mouth.
UKJV(i) 32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand upon your mouth.
EJ2000(i) 32 If thou hast fallen, it is because thou hast lifted thyself up; and if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
CAB(i) 32 If you abandon yourself to mirth, and stretch forth your hand in a quarrel, you shall be disgraced.
LXX2012(i) 32 If you abandon yourself to mirth, and stretch forth your hand in a quarrel, you shall be disgraced.
NSB(i) 32 If you foolishly exalted yourself, or if you thought evil, lay your hand upon your mouth.
ISV(i) 32 If you’ve foolishly exalted yourself or if you’ve plotted evil, put your hand over your mouth.
LEB(i) 32 If you have been foolish by exalting yourself, and if you have devised evil, put your hand to your mouth.
BSB(i) 32 If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth.
MSB(i) 32 If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth.
MLV(i) 32 If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand upon your mouth.
VIN(i) 32 If you've foolishly exalted yourself or if you've plotted evil, put your hand over your mouth.
Luther1545(i) 32 Hast du genarret und zu hoch gefahren und Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.
Luther1912(i) 32 Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.
ELB1871(i) 32 Wenn du töricht gehandelt hast, indem du dich erhobst, oder wenn du Böses ersonnen: die Hand auf den Mund!
ELB1905(i) 32 Wenn du töricht gehandelt hast, indem du dich erhobst, oder wenn du Böses ersonnen: O. Wenn du töricht handelst, indem du auftrittst, oder wenn bei Sinnen die Hand auf den Mund!
DSV(i) 32 Zo gij dwaselijk gehandeld hebt, met u te verheffen, en zo gij kwaad bedacht hebt, de hand op den mond!
Giguet(i) 32 Si tu t’es laissé aller à la joie, et que tu étendes les mains pour te disculper, tu seras confondu.
DarbyFR(i) 32 Si tu as agi follement en t'élevant et si tu as pensé à mal, mets la main sur ta bouche;
Martin(i) 32 Si tu t'es porté follement en t'élevant, et si tu as mal pensé, mets ta main sur la bouche.
Segond(i) 32 Si l'orgueil te pousse à des actes de folie, Et si tu as de mauvaises pensées, mets la main sur la bouche:
SE(i) 32 Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.
ReinaValera(i) 32 Si caiste, fué porque te enalteciste; Y si mal pensaste, Pon el dedo sobre la boca.
JBS(i) 32 Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.
Albanian(i) 32 Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
RST(i) 32 Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста;
Arabic(i) 32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
Bulgarian(i) 32 Ако си постъпил безумно, като си възвисил себе си, или ако си замислил зло, сложи ръка на устата си,
Croatian(i) 32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
BKR(i) 32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
Danish(i) 32 Har du handlet daarligt, der du ophøjede dig, og har du tænkt ondt, da læg Haand paa Mund!
CUV(i) 32 你 若 行 事 愚 頑 , 自 高 自 傲 , 或 是 懷 了 惡 念 , 就 當 用 手 摀 口 。
CUVS(i) 32 你 若 行 事 愚 顽 , 自 高 自 傲 , 或 是 怀 了 恶 念 , 就 当 用 手 摀 口 。
Esperanto(i) 32 Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon.
Finnish(i) 32 Jos sinä olet tyhmästi tehnyt, ja korottanut sinuas, ja jos sinä olet jotakin pahaa ajatellut, niin laske käsi suus päälle.
FinnishPR(i) 32 Jos ylpeilit-olipa se houkkamaisuutta tai harkittua-niin laske käsi suullesi.
Haitian(i) 32 Si ou te sòt jouk pou ou te rive fè grandizè, kalkile sou sa ou fè a: Pe bouch ou!
Hungarian(i) 32 Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
Indonesian(i) 32 Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
Italian(i) 32 Se tu hai fatto qualche follia, innalzandoti; Ovvero, se hai divisato alcun male, mettiti la mano in su la bocca.
ItalianRiveduta(i) 32 Se hai agito follemente cercando d’innalzarti, o se hai pensato del male, mettiti la mano sulla bocca;
Korean(i) 32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
Lithuanian(i) 32 Jei buvai kvailas ir aukštinai save ar planavai pikta, užsidenk ranka savo burną.
PBG(i) 32 Jeźliś głupio uczynił, gdyś się wynosił, albo jeźliś źle myślił, połóżże rękę na usta.
Portuguese(i) 32 Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
Romanian(i) 32 Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
Ukrainian(i) 32 Якщо ти допустився глупоти пихою, й якщо заміряєш лихе, то руку на уста!