Proverbs 28:26

HOT(i) 26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H982 בוטח that trusteth H3820 בלבו in his own heart H1931 הוא He H3684 כסיל is a fool: H1980 והולך but whoso walketh H2451 בחכמה wisely, H1931 הוא he H4422 ימלט׃ shall be delivered.
Vulgate(i) 26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Wycliffe(i) 26 He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
Coverdale(i) 26 He that trusteth in his owne hert, is a foole: but he that dealeth wisely, shalbe safe.
MSTC(i) 26 He that trusteth in his own heart, is a fool; but he that dealeth wisely, shall be safe.
Matthew(i) 26 He that trusteth in his own hert, is a foole: but he that dealeth wysely, shal be safe.
Great(i) 26 He that trusteth in hys awne herte, is a foole: but he that dealeth wysely, shalbe safe.
Geneva(i) 26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Bishops(i) 26 He that trusteth in his owne heart is a foole: but he that dealeth wisely shalbe safe
DouayRheims(i) 26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
KJV(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
KJV_Cambridge(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Thomson(i) 26 He who putteth confidence in the boldness of his heart is a fool: but he who walketh wisely shall be saved.
Webster(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
Brenton(i) 26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
Brenton_Greek(i) 26 Ὃς πέποιθε θρασείᾳ καρδίᾳ, ὁ τοιοῦτος ἄφρων, ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται.
Leeser(i) 26 He that trusteth in his own sense is a fool; but whoso walketh in wisdom, will ever escape.
YLT(i) 26 Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
JuliaSmith(i) 26 He trusting in his heart is foolish: and he going in wisdom shall be delivered.
Darby(i) 26 He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
ERV(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
ASV(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool;
But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
JPS_ASV_Byz(i) 26 He that trusteth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall escape.
Rotherham(i) 26 He that trusteth his own heart, the same, is a dullard, but, he that walketh wisely, the same, shall be delivered.
CLV(i) 26 He who trusts in his own heart is stupid, Yet he who walks in wisdom shall escape from harm."
BBE(i) 26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
MKJV(i) 26 He who trusts in his own heart is a fool; but whoever walks wisely, he shall be delivered.
LITV(i) 26 He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks in wisdom shall be delivered.
ECB(i) 26 Whoever confides in his own heart is a fool; and whoever walks in wisdom, escapes.
ACV(i) 26 He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks wisely, he shall be delivered.
WEB(i) 26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
NHEB(i) 26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
AKJV(i) 26 He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
KJ2000(i) 26 He that trusts in his own heart is a fool: but whosoever walks wisely, he shall be delivered.
UKJV(i) 26 He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
TKJU(i) 26 He that trusts in his own heart is a fool: But whoever walks wisely, he shall be delivered.
EJ2000(i) 26 ¶ He that trusts in his own heart is a fool, but whosoever walks in wisdom, he shall be saved.
CAB(i) 26 He that trusts to a bold heart, such a one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
LXX2012(i) 26 He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
NSB(i) 26 He who trusts in his own heart is a fool. He who walks wisely will be delivered.
ISV(i) 26 Whoever trusts in himself is foolish, but whoever lives wisely will be kept safe.
LEB(i) 26 He who trusts in his own heart* is a fool, but he who walks in wisdom will be saved.
BSB(i) 26 He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
MSB(i) 26 He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
MLV(i) 26 He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks wisely, he will be delivered.
VIN(i) 26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Luther1545(i) 26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
Luther1912(i) 26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
ELB1871(i) 26 Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
ELB1905(i) 26 Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
DSV(i) 26 Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.
Giguet(i) 26 ¶ Celui qui se confie en l’audace de son cœur, un tel homme est insensé; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
DarbyFR(i) 26
Qui se confie en son propre coeur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
Martin(i) 26 Celui qui se confie en son propre coeur, est un fou; mais celui qui marche sagement, sera délivré.
Segond(i) 26 Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
SE(i) 26 El que confía en su corazón es loco; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
ReinaValera(i) 26 El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
JBS(i) 26 ¶ El que confía en su corazón es loco; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Albanian(i) 26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
RST(i) 26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Arabic(i) 26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو.
Bulgarian(i) 26 Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
Croatian(i) 26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
BKR(i) 26 Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.
Danish(i) 26 Hvo som forlader sig paa sit Hjerte, han er en Daare; men den, som vandrer i Visdom, han skal reddes.
CUV(i) 26 心 中 自 是 的 , 便 是 愚 昧 人 ; 憑 智 慧 行 事 的 , 必 蒙 拯 救 。
CUVS(i) 26 心 中 自 是 的 , 便 是 愚 昧 人 ; 凭 智 慧 行 事 的 , 必 蒙 拯 救 。
Esperanto(i) 26 Kiu fidas sin mem, tiu estas malsagxa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
Finnish(i) 26 Joka omaan sydämeensä uskaltaa, hän on tyhmä; mutta joka viisaudessa vaeltaa, hän vapahdetaan.
FinnishPR(i) 26 Omaan sydämeensä luottavainen on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
Haitian(i) 26 Moun ki gen konfyans nan pwòp tèt yo, se moun fou yo ye. Men, moun ki fè sa li konnen li dwe fè a ap sove.
Hungarian(i) 26 A ki bízik magában, bolond az; a ki pedig jár bölcsen, megszabadul.
Indonesian(i) 26 Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.
Italian(i) 26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà.
ItalianRiveduta(i) 26 Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
Korean(i) 26 자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라
Lithuanian(i) 26 Kas pasitiki savo širdimi, yra kvailas, o kas išmintingai elgiasi, bus išgelbėtas.
PBG(i) 26 Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia .
Portuguese(i) 26 O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Romanian(i) 26 Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -
Ukrainian(i) 26 Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.