Proverbs 26:6

HOT(i) 6 מקצה רגלים חמס שׁתה שׁלח דברים ביד כסיל׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7096 מקצה cutteth off H7272 רגלים the feet, H2555 חמס damage. H8354 שׁתה drinketh H7971 שׁלח He that sendeth H1697 דברים a message H3027 ביד by the hand H3684 כסיל׃ of a fool
Vulgate(i) 6 claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
Wycliffe(i) 6 An haltinge man in feet, and drinkinge wickidnesse, he that sendith wordis by a fonned messanger.
Coverdale(i) 6 He is lame of his fete, yee droncken is he in vanite, that comitteth eny thinge to a foole.
MSTC(i) 6 He is lame of his feet, yea drunken is he in vanity, that committeth any message to a fool.
Matthew(i) 6 He is lame of his fete yea dronken is he in vanite, that committeth any thing to a fole.
Great(i) 6 He is lame of his fete, yee droncken is he in vanyte, that committeth eny message to a foole.
Geneva(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie.
Bishops(i) 6 [As he that] cutteth of [his messengers] feete endamageth himselfe: so doth he that committeth a message to a foole
DouayRheims(i) 6 He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.
KJV(i) 6

He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

KJV_Cambridge(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
Thomson(i) 6 He who sendeth a message by a foolish messenger; by his own ways procureth disgrace.
Webster(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
Brenton(i) 6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐκ τῶν ὁδῶν ἑαυτοῦ ὄνειδος ποιεῖται ὁ ἀποστείλας διʼ ἀγγέλου ἄφρονος λόγον.
Leeser(i) 6 He choppeth off the feet, and drinketh vexation, that sendeth important messages by the hand of a fool.
YLT(i) 6 He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
JuliaSmith(i) 6 He drank violence, cutting off the feet, sending words by the hand of the foolish one.
Darby(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own] feet, [and] drinketh damage.
ERV(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off [his own ]feet, [and ]drinketh in damage.
ASV(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
JPS_ASV_Byz(i) 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh damage.
Rotherham(i) 6 One who cutteth off feet, one who drinketh down wrong, is he who sendeth a message by the hand of a dullard.
CLV(i) 6 He cuts away his feet, drinks violence, Who sends words by the hand of a stupid person."
BBE(i) 6 He who sends news by the hand of a foolish man is cutting off his feet and drinking in damage.
MKJV(i) 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks down damage.
LITV(i) 6 He that sends a message by a fool's hand cuts off his own feet and drinks violence.
ECB(i) 6 He who sends word by the hand of a fool cuts off the feet and drinks violence.
ACV(i) 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, [and] drinks injury.
WEB(i) 6 One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
NHEB(i) 6 One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
AKJV(i) 6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.
KJ2000(i) 6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
UKJV(i) 6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.
EJ2000(i) 6 ¶ He that gives responsibility to one who is not able to carry it out is like him that sends a message by the hand of a fool, and he shall drink the damage.
CAB(i) 6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
LXX2012(i) 6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
NSB(i) 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
ISV(i) 6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
LEB(i) 6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
MLV(i) 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet and drinks injury.
VIN(i) 6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
Luther1545(i) 6 Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an Füßen und nimmt Schaden.
Luther1912(i) 6 Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.
ELB1871(i) 6 Die Füße haut sich ab, Unbill trinkt, wer Bestellungen ausrichten läßt durch einen Toren.
ELB1905(i) 6 Die Füße haut sich ab, Unbill trinkt, wer Bestellungen ausrichten läßt durch einen Toren.
DSV(i) 6 Hij snijdt zich de voeten af, en drinkt geweld, die boodschappen zendt door de hand van een zot.
Giguet(i) 6 ¶ Celui qui envoie ses paroles par un messager imprudent expose ses propres voies à un affront.
DarbyFR(i) 6
Celui qui envoie des messages par la main d'un sot, se coupe les pieds et boit l'injustice.
Martin(i) 6 Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds; et boit la peine du tort qu'il s'est fait.
Segond(i) 6 Il se coupe les pieds, il boit l'injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.
SE(i) 6 El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.
ReinaValera(i) 6 Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
JBS(i) 6 ¶ El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.
Albanian(i) 6 Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.
RST(i) 6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
Arabic(i) 6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
Bulgarian(i) 6 Който праща известие чрез ръката на безумния, си отсича краката и пие насилие.
Croatian(i) 6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
BKR(i) 6 Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
Danish(i) 6 Fødderne hugger den af sig, og Fortrædelighed maa den drikke, som sender Bud ved en Daare.
CUV(i) 6 藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 斷 自 己 的 腳 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 損 害 。
CUVS(i) 6 藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 断 自 己 的 脚 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 损 害 。
Esperanto(i) 6 Kiu komisias aferon al malsagxulo, Tiu trancxas al si la piedojn kaj sin suferigas.
Finnish(i) 6 Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.
FinnishPR(i) 6 Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
Haitian(i) 6 Yon moun ki voye yon moun sòt fè komisyon, se tankou si li te koupe janm li. Se traka l'ap chache bay tèt li.
Hungarian(i) 6 A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
Indonesian(i) 6 Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
Italian(i) 6 Chi si taglia i piedi ne beve l’ingiuria; Così avviene a chi manda a far de’ messi per uno stolto.
ItalianRiveduta(i) 6 Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
Korean(i) 6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
Lithuanian(i) 6 Kas siunčia kvailą pasiuntinį, nusikerta kojas ir patiria nuostolį.
PBG(i) 6 Jakoby nogi obciął, tak się bezprawia dopuszcza, kto się głupiemu poselstwa powierza.
Portuguese(i) 6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Romanian(i) 6 Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -
Ukrainian(i) 6 Хто через глупця посилає слова, той ноги собі обтинає, отруту він п'є.