Proverbs 25:9

HOT(i) 9 ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
Vulgate(i) 9 causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Wycliffe(i) 9 Trete thi cause with thi frend, and schewe thou not priuyte to a straunge man;
Coverdale(i) 9 Handle thy matter wt yi neghbor himself, & discouer not another mans secrete:
MSTC(i) 9 Handle thy matter with thy neighbour himself, and discover not another man's secret:
Matthew(i) 9 Handle thy mater wt thy neyghbour him self, and dyscouer not an other mans secrete:
Great(i) 9 Handle thy matter wt thy neyghbour him selfe, and discouer not another mans secrete:
Geneva(i) 9 Debate thy matter with thy neighbour, and discouer not the secret to another,
Bishops(i) 9 Handle thy matter with thy neighbour himselfe, and discouer not thy secrete to another
DouayRheims(i) 9 Treat thy cause with thy friend, and discover not the secret to a stranger:
KJV(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
KJV_Cambridge(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
Webster(i) 9 Debate thy cause with thy neighbor himself; and reveal not a secret to another:
Brenton(i) 9 Whenever thy friend shall reproach thee, retreat backward, despise him not;
Brenton_Greek(i) 9 ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω· μὴ καταφρόνει,
Leeser(i) 9 Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
YLT(i) 9 Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
JuliaSmith(i) 9 Contend thy contention with thy neighbor; and thou shalt not reveal the secret of another:
Darby(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
ERV(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour [himself], and disclose not the secret of another:
ASV(i) 9 Debate thy cause with thy neighbor [himself],
And disclose not the secret of another;
JPS_ASV_Byz(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
Rotherham(i) 9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
CLV(i) 9 Contend your contention privately with your associate, And do not expose the deliberation to another,
BBE(i) 9 Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
MKJV(i) 9 Debate your cause with your neighbor; and do not uncover a secret to another,
LITV(i) 9 Contend for your cause with your neighbor, and do not uncover the secret of another,
ECB(i) 9 Defend your defence with your friend; and expose not a private counsel to another;
ACV(i) 9 Debate thy case with thy neighbor himself, and disclose not the secret of another,
WEB(i) 9 Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another,
NHEB(i) 9 Debate your case with your neighbor, and do not betray the confidence of another;
AKJV(i) 9 Debate your cause with your neighbor himself; and discover not a secret to another:
KJ2000(i) 9 Debate your cause with your neighbor himself; and disclose not a secret to another:
UKJV(i) 9 Debate your cause with your neighbour himself; and discover not a secret to another:
EJ2000(i) 9 Debate thy cause with thy neighbour himself and do not uncover the secret to another
CAB(i) 9 Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise him not;
LXX2012(i) 9 Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
NSB(i) 9 Debate your cause with your neighbor direct; and do not reveal the secret of another.
ISV(i) 9 Instead, take up the matter with your neighbor, and don’t betray another person’s confidence.
LEB(i) 9 Argue your argument with your neighbor himself, the secret of another do not disclose,
BSB(i) 9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
MSB(i) 9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
MLV(i) 9 Debate your case with your neighbor himself and disclose not the secret of another,
VIN(i) 9 Instead, take up the matter with your neighbor, and don't betray another person's confidence.
Luther1545(i) 9 Handle deine Sache mit deinem Nächsten und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
Luther1912(i) 9 Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
ELB1871(i) 9 Führe deinen Streithandel mit deinem Nächsten, aber enthülle nicht das Geheimnis eines anderen;
ELB1905(i) 9 Führe deinen Streithandel mit deinem Nächsten, aber enthülle nicht das Geheimnis eines anderen;
DSV(i) 9 Twist uw twistzaak met uw naaste; maar openbaar het heimelijke van een ander niet;
Giguet(i) 9 retire-toi dans le secret avec lui, et ne le méprise pas,
DarbyFR(i) 9 Plaide ta cause avec ton prochain, et ne révèle pas le secret d'autrui,
Martin(i) 9 Traite tellement ton différend avec ton prochain, que tu ne révèles point le secret d'un autre;
Segond(i) 9 Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d'un autre,
SE(i) 9 Trata tu causa con tu compañero, y no descubras el secreto a otro;
ReinaValera(i) 9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
JBS(i) 9 Trata tu causa con tu compañero, y no descubras el secreto a otro;
Albanian(i) 9 Diskutoje padinë tënde kundër të afërmit tënd, por mos e zbulo sekretin e një tjetri,
RST(i) 9 Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
Arabic(i) 9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
Bulgarian(i) 9 Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
Croatian(i) 9 Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
BKR(i) 9 Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
Danish(i) 9 Før din Sag imod din Næste; men aabenbar ikke en andens Hemmelighed,
CUV(i) 9 你 與 鄰 舍 爭 訟 , 要 與 他 一 人 辯 論 , 不 可 洩 漏 人 的 密 事 ,
CUVS(i) 9 你 与 邻 舍 争 讼 , 要 与 他 一 人 辩 论 , 不 可 洩 漏 人 的 密 事 ,
Esperanto(i) 9 Faru disputon kun via proksimulo mem, Sed sekreton de aliulo ne malkasxu;
Finnish(i) 9 Toimita asias lähimmmäises kanssa, älä ilmoita toisen salaisuutta,
FinnishPR(i) 9 Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
Haitian(i) 9 Lè ou gen kont ak yon moun, regle zafè nou san nou pa mete lòt moun ladan li. Pa mete sekrè l' deyò.
Hungarian(i) 9 A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
Indonesian(i) 9 Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka.
Italian(i) 9 Dibatti la tua lite col tuo prossimo; Ma non palesare il segreto di un altro;
ItalianRiveduta(i) 9 Difendi la tua causa contro il tuo prossimo, ma non rivelare il segreto d’un altro,
Korean(i) 9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Lithuanian(i) 9 Išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,
PBG(i) 9 Prowadź do końca sprawę swoję z przyjacielem twoim, a tajemnicy drugiego nie objawiaj;
Portuguese(i) 9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
Romanian(i) 9 Apără-ţi pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe faţă taina altuia,
Ukrainian(i) 9 Судися за сварку свою з своїм ближнім, але не виявляй таємниці іншого,