Proverbs 21:20

HOT(i) 20 אוצר נחמד ושׁמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H214 אוצר treasure H2530 נחמד to be desired H8081 ושׁמן and oil H5116 בנוה in the dwelling H2450 חכם of the wise; H3684 וכסיל but a foolish H120 אדם man H1104 יבלענו׃ spendeth it up.
Vulgate(i) 20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
Clementine_Vulgate(i) 20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Wycliffe(i) 20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Coverdale(i) 20 In a wyse mans house there is greate treasure and plenteousnesse, but a foolish body spendeth vp all.
MSTC(i) 20 In a wise man's house there is great treasure and plenteousness; but a foolish body spendeth up all.
Matthew(i) 20 In a wyse mans house there is a greate treasure and a plenteousnesse, but a foolish body spendeth vp all.
Great(i) 20 In a wyse mannes house, there is greate treasure and oyle: but a foolysh body spendeth vp all.
Geneva(i) 20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Bishops(i) 20 In a wise mans house there is a great treasure and oyle: but a foolishe body spendeth vp all
DouayRheims(i) 20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
KJV(i) 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
KJV_Cambridge(i) 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Thomson(i) 20 A desirable treasure will rest in the mouth of the wise: but men who are foolish will swallow it.
Webster(i) 20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Brenton(i) 20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
Brenton_Greek(i) 20 Θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ, ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν.
Leeser(i) 20 There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
YLT(i) 20 A treasure to be desired, and oil, Is in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
JuliaSmith(i) 20 A treasure desired, and oil in the house of the wise one; and the foolish man will swallow it down.
Darby(i) 20 There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
ERV(i) 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
ASV(i) 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise;
But a foolish man swalloweth it up.
JPS_ASV_Byz(i) 20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Rotherham(i) 20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
CLV(i) 20 Coveted treasure and oil are in the homestead of the wise man, Yet the stupid man swallows it all up."
BBE(i) 20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
MKJV(i) 20 A desirable treasure and oil are in the home of the wise; but a foolish man swallows it up.
LITV(i) 20 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man devours it.
ECB(i) 20 A treasure to be desired, and ointment is in the habitation of rest of the wise; and a foolish human swallows it.
ACV(i) 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
WEB(i) 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
NHEB(i) 20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
AKJV(i) 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
KJ2000(i) 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
UKJV(i) 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
EJ2000(i) 20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
CAB(i) 20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise, but foolish men will swallow it up.
LXX2012(i) 20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
NSB(i) 20 The wise have wealth and luxury but a fool spends all he gets.
ISV(i) 20 Precious treasures and oil are found where the wise live, but a foolish man devours them.
LEB(i) 20 Precious treasure and oil are in the house of the wise, but the foolish person* will devour them.*
BSB(i) 20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
MSB(i) 20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
MLV(i) 20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
VIN(i) 20 Precious treasures and oil are found where the wise live, but a foolish man devours them.
Luther1545(i) 20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
Luther1912(i) 20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
ELB1871(i) 20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
ELB1905(i) 20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
DSV(i) 20 In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
Giguet(i) 20 ¶ Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
DarbyFR(i) 20
Il y a un trésor désirable et de l'huile dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
Martin(i) 20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
Segond(i) 20 De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
SE(i) 20 Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
ReinaValera(i) 20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
JBS(i) 20 ¶ Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
Albanian(i) 20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
RST(i) 20 Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человекрасточает их.
Arabic(i) 20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.
Bulgarian(i) 20 Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
Croatian(i) 20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
BKR(i) 20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Danish(i) 20 I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
CUV(i) 20 智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。
CUVS(i) 20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。
Esperanto(i) 20 CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.
Finnish(i) 20 Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
FinnishPR(i) 20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
Haitian(i) 20 Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.
Hungarian(i) 20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Indonesian(i) 20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
Italian(i) 20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò.
ItalianRiveduta(i) 20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
Korean(i) 20 지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
Lithuanian(i) 20 Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.
PBG(i) 20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Portuguese(i) 20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Romanian(i) 20 Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Ukrainian(i) 20 Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.