Proverbs 1:4

HOT(i) 4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5414 לתת To give H6612 לפתאים to the simple, H6195 ערמה subtlety H5288 לנער to the young man H1847 דעת knowledge H4209 ומזמה׃ and discretion.
Vulgate(i) 4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Wycliffe(i) 4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Coverdale(i) 4 That the very babes might haue wyt, and that yonge men might haue knowlege and vnderstondinge.
MSTC(i) 4 That the very babes might have wit, and that young men might have knowledge and understanding.
Matthew(i) 4 That the very babes might haue wit, and that yongmen might haue knowlege & vnderstanding.
Great(i) 4 That the very simple myght haue wyt, and that the yonge men myght haue knowledge and true vnderstanding.
Geneva(i) 4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Bishops(i) 4 To geue wyt vnto the simple, and that the young men myght haue knowledge and vnderstandyng
DouayRheims(i) 4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
KJV(i) 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
KJV_Cambridge(i) 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Thomson(i) 4 that he might give sagacity to the innocent; and to the youth knowledge and discretion:
Webster(i) 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Brenton(i) 4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
Brenton_Greek(i) 4 ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν, παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν.
Leeser(i) 4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
YLT(i) 4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
JuliaSmith(i) 4 To give craftiness to the simple, and to the youth, knowledge and meditation.
Darby(i) 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
ERV(i) 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:
ASV(i) 4 To give prudence to the simple,
To the young man knowledge and discretion:
JPS_ASV_Byz(i) 4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
Rotherham(i) 4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
CLV(i) 4 To give to the simple, prudence, To youth, knowledge and foresight--"
BBE(i) 4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
MKJV(i) 4 to give sense to the simple, knowledge and judgment to the young man;
LITV(i) 4 to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man.
ECB(i) 4 to give strategy to the gullible; to the lad knowledge and intrigue.
ACV(i) 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
WEB(i) 4 to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
NHEB(i) 4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
AKJV(i) 4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
KJ2000(i) 4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
UKJV(i) 4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
TKJU(i) 4 to give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
EJ2000(i) 4 to give prudence to the simple, and to the young men knowledge and council.
CAB(i) 4 that he might give prudence to the simple, and to the young man discernment and understanding.
LXX2012(i) 4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
NSB(i) 4 To give wisdom and refinement to the simple. To the young man knowledge and discretion.
ISV(i) 4 for giving prudence to the naïve, and knowledge and discretion to the young.
LEB(i) 4 to give shrewdness* to the simple, knowledge and purpose* to the young,
BSB(i) 4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
MSB(i) 4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
MLV(i) 4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
VIN(i) 4 for giving prudence to the naïve, knowledge and discretion to the young.
Luther1545(i) 4 daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
Luther1912(i) 4 daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
ELB1871(i) 4 um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
ELB1905(i) 4 um Einfältigen O. Unerfahrenen, Unverständigen, so überall in den Sprüchen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
DSV(i) 4 Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Giguet(i) 4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l’intelligence.
DarbyFR(i) 4 pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Martin(i) 4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
Segond(i) 4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
SE(i) 4 para dar astucia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
ReinaValera(i) 4 Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
JBS(i) 4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
Albanian(i) 4 për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
RST(i) 4 простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность;
Arabic(i) 4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
Bulgarian(i) 4 за даване на ум на простите, знание и разсъдливост на младежа.
Croatian(i) 4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
BKR(i) 4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Danish(i) 4 for at give de uvidende vid, de unge kundskab og Klogt frem i Lærdom,
CUV(i) 4 使 愚 人 靈 明 , 使 少 年 人 有 知 識 和 謀 略 ,
CUVS(i) 4 使 愚 人 灵 明 , 使 少 年 人 冇 知 识 和 谋 略 ,
Esperanto(i) 4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
Finnish(i) 4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
FinnishPR(i) 4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
Haitian(i) 4 Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann.
Hungarian(i) 4 Együgyûeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Indonesian(i) 4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
Italian(i) 4 Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli.
ItalianRiveduta(i) 4 per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
Korean(i) 4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
Lithuanian(i) 4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliams­supratimo ir nuovokumo.
PBG(i) 4 Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
Portuguese(i) 4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
Romanian(i) 4 ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
Ukrainian(i) 4 щоб мудрости дати простодушним, юнакові пізнання й розважність.