Proverbs 17:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
DouayRheims(i)
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: and before he suffereth reproach, he forsaketh judgment.
KJV_Cambridge(i)
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Brenton_Greek(i)
14 Ἐξουσίαν δίδωσι λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης, προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ μάχη.
JuliaSmith(i)
14 The causing water to break forth. is the beginning of strife: cast off contention before being irritated.
JPS_ASV_Byz(i)
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Luther1545(i)
14 Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
Luther1912(i)
14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
ReinaValera(i)
14 El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Indonesian(i)
14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai.
ItalianRiveduta(i)
14 Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
Portuguese(i)
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.