Proverbs 16:24

HOT(i) 24 צוף דבשׁ אמרי נעם מתוק לנפשׁ ומרפא לעצם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H6688 צוף a honeycomb, H1706 דבשׁ a honeycomb, H561 אמרי words H5278 נעם Pleasant H4966 מתוק sweet H5315 לנפשׁ to the soul, H4832 ומרפא and health H6106 לעצם׃ to the bones.
Vulgate(i) 24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Wycliffe(i) 24 Wordis wel set togidere is a coomb of hony; helthe of boonys is the swetnesse of soule.
Coverdale(i) 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshinge of ye mynde, & health of ye bones.
MSTC(i) 24 Fair words are a honeycomb, a refreshing of the mind, and health of the bones.
Matthew(i) 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshynge of the mynde, and helth of the bones.
Great(i) 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshynge of the mynde, & health of the bones.
Geneva(i) 24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Bishops(i) 24 Fayre wordes are an hony combe, a refresshyng of the mynde, and health of the bones
DouayRheims(i) 24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
KJV(i) 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
KJV_Cambridge(i) 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Thomson(i) 24 Good words are a honey comb: and the sweetness thereof is health to the soul.
Webster(i) 24 Pleasant words are as a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
Brenton(i) 24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
Brenton_Greek(i) 24 Κηρία μέλιτος λόγοι καλοί, γλύκασμα δὲ αὐτοῦ ἴασις ψυχῆς.
Leeser(i) 24 Like the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
YLT(i) 24 Sayings of pleasantness are a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
JuliaSmith(i) 24 Words of pleasantness an, honeycomb, sweet to the soul, and healing to the bones.
Darby(i) 24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
ERV(i) 24 Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
ASV(i) 24 Pleasant words are [as] a honeycomb,
Sweet to the soul, and health to the bones.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Rotherham(i) 24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
CLV(i) 24 Pleasant sayings are honey of the comb, Sweet to the soul and healing to the bones."
BBE(i) 24 Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
MKJV(i) 24 Pleasant words are like a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
LITV(i) 24 Pleasant words are an overflowing of honey, sweetness to the soul and healing to the bones.
ECB(i) 24 Pleasant sayings are as a honeycomb - sweet to the soul and healing to the bones.
ACV(i) 24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
WEB(i) 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
NHEB(i) 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
AKJV(i) 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
KJ2000(i) 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
UKJV(i) 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
TKJU(i) 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
EJ2000(i) 24 ¶ Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and medicine to the bones.
CAB(i) 24 Good words are like honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
LXX2012(i) 24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
NSB(i) 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweetness to life, and health to the bones.
ISV(i) 24 Pleasant words are honey from a honeycomb— sweet to the soul and healing for the body.
LEB(i) 24 Pleasant sayings are a honeycomb, sweetness to the soul and healing to the bones.
BSB(i) 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
MSB(i) 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
MLV(i) 24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul and health to the bones.
VIN(i) 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Luther1545(i) 24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Luther1912(i) 24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
ELB1871(i) 24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
ELB1905(i) 24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
DSV(i) 24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Giguet(i) 24 ¶ Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l’âme.
DarbyFR(i) 24
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os.
Martin(i) 24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
Segond(i) 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
SE(i) 24 Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
ReinaValera(i) 24 Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
JBS(i) 24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
Albanian(i) 24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
RST(i) 24 Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Arabic(i) 24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
Bulgarian(i) 24 Благите думи са като медена пита, сладост за душата и изцеление за костите.
Croatian(i) 24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
BKR(i) 24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Danish(i) 24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
CUV(i) 24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。
CUVS(i) 24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
Esperanto(i) 24 Agrabla parolo estas fresxa mielo, Dolcxa por la animo kaj saniga por la ostoj.
Finnish(i) 24 Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
FinnishPR(i) 24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
Haitian(i) 24 Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou.
Hungarian(i) 24 Lépesméz a gyönyörûséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
Indonesian(i) 24 Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
Italian(i) 24 I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa.
ItalianRiveduta(i) 24 Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
Korean(i) 24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Lithuanian(i) 24 Malonūs žodžiai yra kaip medus­saldūs sielai ir sveiki kūnui.
PBG(i) 24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
Portuguese(i) 24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Romanian(i) 24 Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -
Ukrainian(i) 24 Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.