Proverbs 15:31

HOT(i) 31 אזן שׁמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H241 אזן The ear H8085 שׁמעת that heareth H8433 תוכחת the reproof H2416 חיים of life H7130 בקרב among H2450 חכמים the wise. H3885 תלין׃ abideth
Vulgate(i) 31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
Wycliffe(i) 31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
Coverdale(i) 31 The eare yt harkeneth vnto wholsome warnynge, and enclyneth therto, shall dwell amonge ye wyse.
MSTC(i) 31 The ear that hearkeneth unto wholesome warning, and enclineth thereto, shall dwell among the wise.
Matthew(i) 31 The eare that herkeneth vnto wholsome warnnynge, and enclyneth therto, shal dwell amonge the wyse.
Great(i) 31 The eare that harkeneth to the refourmacyon of lyfe, shall dwell amonge the wyse.
Geneva(i) 31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Bishops(i) 31 The eare that hearkeneth to the refourmation of lyfe, shall dwell among the wyse
DouayRheims(i) 31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
KJV(i) 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Webster(i) 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Leeser(i) 31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
YLT(i) 31 An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
JuliaSmith(i) 31 The ear hearing the reproof of life shall lodge in the midst of the wise.
Darby(i) 31 The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
ERV(i) 31 The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
ASV(i) 31 The ear that hearkeneth to the reproof of life
Shall abide among the wise.
JPS_ASV_Byz(i) 31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Rotherham(i) 31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
CLV(i) 31 The ear that is hearkening to life-giving correction, It shall lodge among the wise."
BBE(i) 31 The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
MKJV(i) 31 The ear that hears the reproof of life shall remain among the wise.
LITV(i) 31 The ear that hears the reproof of life shall remain among the wise.
ECB(i) 31 The ear that hears the reproof of life stays among the wise:
ACV(i) 31 The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
WEB(i) 31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
NHEB(i) 31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
AKJV(i) 31 The ear that hears the reproof of life stays among the wise.
KJ2000(i) 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
UKJV(i) 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
TKJU(i) 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
EJ2000(i) 31 ¶ The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.
NSB(i) 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
ISV(i) 31 Whoever listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
LEB(i) 31 The ear of him who listens to admonitions of life, in the midst of the wise it will lodge.
BSB(i) 31 He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
MSB(i) 31 He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
MLV(i) 31 The ear that listens to the reproof of life will abide among the wise.
VIN(i) 31 Whoever listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
Luther1545(i) 31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
Luther1912(i) 31 Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
ELB1871(i) 31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
ELB1905(i) 31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
DSV(i) 31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
DarbyFR(i) 31
L'oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
Martin(i) 31 L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
Segond(i) 31 L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
SE(i) 31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
ReinaValera(i) 31 La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
JBS(i) 31 ¶ La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Albanian(i) 31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
RST(i) 31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
Arabic(i) 31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء.
Bulgarian(i) 31 Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
Croatian(i) 31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
BKR(i) 31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
Danish(i) 31 Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
CUV(i) 31 聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
CUVS(i) 31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
Esperanto(i) 31 Orelo, kiu auxskultas la instruon de la vivo, Logxos inter sagxuloj.
Finnish(i) 31 Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
FinnishPR(i) 31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
Haitian(i) 31 Moun ki koute lè y'ap rale zòrèy yo pou byen yo va jwenn yon plas nan sosyete moun ki gen bon konprann.
Hungarian(i) 31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Indonesian(i) 31 Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
Italian(i) 31 L’orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
Korean(i) 31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
Lithuanian(i) 31 Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.
PBG(i) 31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Portuguese(i) 31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Romanian(i) 31 Urechea care ia aminte la învăţăturile cari duc la viaţă, locuieşte în mijlocul înţelepţilor. -
Ukrainian(i) 31 Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.