Proverbs 15:30

HOT(i) 30 מאור עינים ישׂמח לב שׁמועה טובה תדשׁן עצם׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H3974 מאור The light H5869 עינים of the eyes H8055 ישׂמח rejoiceth H3820 לב the heart: H8052 שׁמועה report H2896 טובה a good H1878 תדשׁן fat. H6106 עצם׃ maketh the bones
Vulgate(i) 30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
Wycliffe(i) 30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
Coverdale(i) 30 Like as ye clearnesse of ye eyes reioyseth ye herte, so doth a good name fede ye bones.
MSTC(i) 30 Like as the clearness of the eyes rejoiceth the heart; so doth a good name feed the bones.
Matthew(i) 30 Lyke as the clearenesse of the eyes reioiseth the herte so doth a good name fede the bones.
Great(i) 30 Lyke as the clearnesse of the eyes reioyseth the herte, so doth a good name fede the bones.
Geneva(i) 30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
Bishops(i) 30 The clearnes of the eye reioyseth the heart, & a good name feedeth the bones
DouayRheims(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
KJV(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
KJV_Cambridge(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Thomson(i) 30 The eye which beholdeth good things rejoiceth the heart: And a good reputation maketh the bones fat.
Webster(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Brenton(i) 30 The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
Brenton_Greek(i) 30 16:2(15:30) Θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν, φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ.
Leeser(i) 30 What is pleasant to the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
YLT(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
JuliaSmith(i) 30 From the light of the eyes the heart will rejoice: and a good report will fatten the bones.
Darby(i) 30 That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
ERV(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
ASV(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart;
[And] good tidings make the bones fat.
JPS_ASV_Byz(i) 30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Rotherham(i) 30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
CLV(i) 30 The luminosity of a friend's eyes rejoices the heart; A good report confers richness on the bones.
BBE(i) 30 The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
MKJV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart; a good report makes the bones fat.
LITV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart, a good report makes the bones fat.
ECB(i) 30 The light of the eyes cheers the heart; and a good report fattens the bones.
ACV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
WEB(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
NHEB(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
AKJV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
KJ2000(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones healthy.
UKJV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
EJ2000(i) 30 ¶ The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat.
CAB(i) 30 The eye that sees rightly rejoices the heart, and a good report fattens the bones.
NSB(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones healthy.
ISV(i) 30 Bright eyes encourage the heart; good news nourishes the body.
LEB(i) 30 From the light of the eyes, the heart* will rejoice, and good news will enliven the bones.*
BSB(i) 30 The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
MSB(i) 30 The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
MLV(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
VIN(i) 30 The light of the eyes rejoices the heart; good news gives health to the bones.
Luther1545(i) 30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
Luther1912(i) 30 Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
ELB1871(i) 30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
ELB1905(i) 30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
DSV(i) 30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
Giguet(i) 30 ¶ Que le cœur de l’homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L’œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
DarbyFR(i) 30
Ce qui éclaire les yeux réjouit le coeur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Martin(i) 30 La clarté des yeux réjouit le coeur; et la bonne renommée engraisse les os.
Segond(i) 30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
SE(i) 30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
ReinaValera(i) 30 La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
JBS(i) 30 ¶ La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Albanian(i) 30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
RST(i) 30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Arabic(i) 30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام.
Bulgarian(i) 30 Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
Croatian(i) 30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
BKR(i) 30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
Danish(i) 30 Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
CUV(i) 30 眼 有 光 , 使 心 喜 樂 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 潤 。
CUVS(i) 30 眼 冇 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。
Esperanto(i) 30 Luma okulo gxojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
Finnish(i) 30 Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
FinnishPR(i) 30 Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
Haitian(i) 30 Ou kontan lè ou wè moun ki kontan wè ou. Ou santi w'ap viv lè ou resevwa bon nouvèl.
Hungarian(i) 30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerõsíti a csontokat.
Indonesian(i) 30 Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
Italian(i) 30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
Korean(i) 30 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
Lithuanian(i) 30 Akių šviesa pradžiugina širdį; gera žinia­sveikata kaulams.
PBG(i) 30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Portuguese(i) 30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
Romanian(i) 30 O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. -
Ukrainian(i) 30 Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.