Proverbs 14:11

HOT(i) 11 בית רשׁעים ישׁמד ואהל ישׁרים יפריח׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1004 בית The house H7563 רשׁעים of the wicked H8045 ישׁמד shall be overthrown: H168 ואהל but the tabernacle H3477 ישׁרים of the upright H6524 יפריח׃ shall flourish.
Vulgate(i) 11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
Wycliffe(i) 11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
Coverdale(i) 11 The houses of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacles of ye righteus shal florishe.
MSTC(i) 11 The houses of the ungodly shall be overthrown; but the tabernacles of the righteous shall flourish.
Matthew(i) 11 The houses of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacles of the rightuous shal florish.
Great(i) 11 The house of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacle of the ryghteous shall floryshe.
Geneva(i) 11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
Bishops(i) 11 The house of the vngodly shalbe ouerthrowen: but the tabernacle of the righteous shall florishe
DouayRheims(i) 11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
KJV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
KJV_Cambridge(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Thomson(i) 11 The houses of the wicked shall vanish; but the tents of the upright shall stand.
Webster(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Brenton(i) 11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Brenton_Greek(i) 11 Οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται, σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται.
Leeser(i) 11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
YLT(i) 11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
JuliaSmith(i) 11 The house of the unjust shall be destroyed: and the tent of the upright shall flourish.
Darby(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
ERV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
ASV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown;
But the tent of the upright shall flourish.
JPS_ASV_Byz(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Rotherham(i) 11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
CLV(i) 11 The house of the wicked, it shall be exterminated, Yet the tent of the upright, it shall burst into bud."
BBE(i) 11 The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
MKJV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall be blessed.
LITV(i) 11 The wicked's house shall be thrown down, but the tent of the upright will flourish.
ECB(i) 11 The house of the wicked desolates; and the tent of the straight blossoms.
ACV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
WEB(i) 11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
NHEB(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
AKJV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
KJ2000(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
UKJV(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
TKJU(i) 11 The house of the wicked shall be overthrown: But the tabernacle of the upright shall flourish.
EJ2000(i) 11 ¶ The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.
CAB(i) 11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed, but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
LXX2012(i) 11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
NSB(i) 11 The house of the wicked will be overthrown. But the tabernacle of the upright will flourish.
ISV(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
LEB(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
BSB(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
MSB(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
MLV(i) 11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
VIN(i) 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Luther1545(i) 11 Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Luther1912(i) 11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
ELB1871(i) 11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
ELB1905(i) 11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
DSV(i) 11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
Giguet(i) 11 ¶ Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
DarbyFR(i) 11
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Martin(i) 11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
Segond(i) 11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
SE(i) 11 La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
ReinaValera(i) 11 La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
JBS(i) 11 ¶ La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
Albanian(i) 11 Shtëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.
RST(i) 11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
Arabic(i) 11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
Bulgarian(i) 11 Домът на безбожните ще се изтреби, а шатрата на праведните ще благоденства.
Croatian(i) 11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
BKR(i) 11 Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
Danish(i) 11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
CUV(i) 11 奸 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 ; 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。
CUVS(i) 11 奸 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。
Esperanto(i) 11 Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
Finnish(i) 11 Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät.
FinnishPR(i) 11 Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
Haitian(i) 11 Fanmi mechan yo gen pou disparèt. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo gen pou devlope.
Hungarian(i) 11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
Indonesian(i) 11 Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
Italian(i) 11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà.
Korean(i) 11 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
Lithuanian(i) 11 Nedorėlio namai bus nugriauti, o teisiojo palapinė klestės.
PBG(i) 11 Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
Portuguese(i) 11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos rectos florescerá.
Romanian(i) 11 Casa celor răi va fi nimicită, dar cortul celor fără prihană va înflori. -
Ukrainian(i) 11 Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.