Proverbs 13:20

HOT(i) 20 הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H1980 הלוך He that walketh H854 את with H2450 חכמים wise H2449 וחכם shall be wise: H7462 ורעה but a companion H3684 כסילים of fools H7321 ירוע׃ shall be destroyed.
Vulgate(i) 20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Wycliffe(i) 20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
Coverdale(i) 20 He that goeth in the company of wyse men, shal be wyse: but who so is a copanyo of fooles, shal be hurte.
MSTC(i) 20 He that goeth in the company of wise men, shall be wise; but whoso is a companion of fools shall be hurt.
Matthew(i) 20 He that goeth in the company of wyse men, shalbe wyse: but who so is a companyon of foles, shalbe hurte.
Great(i) 20 He that goeth in the company of wyse men, shalbe wyse: but whoso is a companyon of fooles, shalbe hurte.
Geneva(i) 20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Bishops(i) 20 He that goeth in the companie of wise men, shalbe wise: but who so is a companion of fooles, shalbe afflicted
DouayRheims(i) 20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
KJV(i) 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
KJV_Cambridge(i) 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Thomson(i) 20 By walking with the wise thou wilt be wise; but he who walketh with fools will be known.
Webster(i) 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Brenton(i) 20 If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known.
Brenton_Greek(i) 20 Συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσῃ, ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται.
Leeser(i) 20 He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
YLT(i) 20 Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
JuliaSmith(i) 20 He going with the wise, and he is wise: and the companion of the foolish shall become evil.
Darby(i) 20 He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
ERV(i) 20 Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
ASV(i) 20 Walk with wise men, and thou shalt be wise;
But the companion of fools shall smart for it.
JPS_ASV_Byz(i) 20 He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
Rotherham(i) 20 He that walketh with the wise, becometh wise, but, the friend of dullards, becometh foolish.
CLV(i) 20 He who walks with the wise becomes wise, Yet he who associates with the stupid is imperiled."
BBE(i) 20 Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
MKJV(i) 20 He who walks with the wise shall be wise, but a companion with fools shall be destroyed.
LITV(i) 20 He who walks with the wise shall be wise, but one associating with fools shall be broken.
ECB(i) 20 He who walks with the wise, enwisens; and he who befriends fools, shouts.
ACV(i) 20 Walk with wise men, and thou shall be wise. But the companion of fools shall smart for it.
WEB(i) 20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
NHEB(i) 20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
AKJV(i) 20 He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
KJ2000(i) 20 He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
UKJV(i) 20 He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
TKJU(i) 20 He that walks with wise men shall be wise: But a companion of fools shall be destroyed.
EJ2000(i) 20 ¶ He that walks with wise men shall be wise, but the companion of fools shall be destroyed.
CAB(i) 20 If you walk with wise men you shall be wise, but he that walks with fools shall be known.
LXX2012(i) 20 If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
NSB(i) 20 The one who walks with wise men will be wise. A companion of fools will be destroyed.
ISV(i) 20 Whoever keeps company with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
LEB(i) 20 Walk with the wise and be wise, but as for the companion of fools, he will suffer harm.
BSB(i) 20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
MSB(i) 20 He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
MLV(i) 20 Walk with wise men and you will be wise. But the companion of fools will be evil for it.
VIN(i) 20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Luther1545(i) 20 Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Luther1912(i) 20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
ELB1871(i) 20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
ELB1905(i) 20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
DSV(i) 20 Die met de wijzen omgaat, zal wijs worden; maar die der zotten metgezel is, zal verbroken worden.
Giguet(i) 20 ¶ En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
DarbyFR(i) 20
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.
Martin(i) 20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
Segond(i) 20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
SE(i) 20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será quebrantado.
ReinaValera(i) 20 El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
JBS(i) 20 ¶ El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
Albanian(i) 20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
RST(i) 20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Arabic(i) 20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
Bulgarian(i) 20 Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
Croatian(i) 20 Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
BKR(i) 20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
Danish(i) 20 Den, som omgaas med vise, bliver vis, men den, som er Ven med Daarer, faar Ulykke.
CUV(i) 20 與 智 慧 人 同 行 的 , 必 得 智 慧 ; 和 愚 昧 人 作 伴 的 , 必 受 虧 損 。
CUVS(i) 20 与 智 慧 人 同 行 的 , 必 得 智 慧 ; 和 愚 昧 人 作 伴 的 , 必 受 亏 损 。
Esperanto(i) 20 Kiu iras kun sagxuloj, tiu estos sagxa; Sed kamarado de malsagxuloj suferos doloron.
Finnish(i) 20 Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
FinnishPR(i) 20 Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
Haitian(i) 20 Fè zanmi ak moun ki gen konesans, ou menm tou w'a vin gen konesans. Fè zanmi ak moun ki san konprann, ou nan pwoblèm.
Hungarian(i) 20 A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Indonesian(i) 20 Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
Italian(i) 20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
ItalianRiveduta(i) 20 Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
Korean(i) 20 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
Lithuanian(i) 20 Kas vaikšto su išmintingais, taps išmintingas, o kvailių bendrininkas pražus.
PBG(i) 20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Portuguese(i) 20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Romanian(i) 20 Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
Ukrainian(i) 20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.