Proverbs 10:24

HOT(i) 24 מגורת רשׁע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H4034 מגורת The fear H7563 רשׁע of the wicked, H1931 היא it H935 תבואנו shall come upon H8378 ותאות him: but the desire H6662 צדיקים of the righteous H5414 יתן׃ shall be granted.
Vulgate(i) 24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
Wycliffe(i) 24 That that a wickid man dredith, schal come on hym; the desire of iust men schalbe youun to hem.
Coverdale(i) 24 The thinge that the vngodly are afrayed of, shal come vpon them, but the rightuous shal haue their desyre.
MSTC(i) 24 The thing that the ungodly are afraid of, shall come upon them; but the righteous shall have their desire.
Matthew(i) 24 The thinge that the vngodly are afrayed of, shall come vpon them, but the rightuous shall haue their desyre.
Great(i) 24 The thynge that the vngodly are afrayed of, shall come vpon them, but the ryghteous shall haue their desyre.
Geneva(i) 24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Bishops(i) 24 The thing that the vngodly is afraide of, shall come vpon hym: but the ryghteous shall haue their desire
DouayRheims(i) 24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
KJV(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
KJV_Cambridge(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Thomson(i) 24 A wicked man is whirled about by destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Webster(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Brenton(i) 24 The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Brenton_Greek(i) 24 Ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή.
Leeser(i) 24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
YLT(i) 24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
JuliaSmith(i) 24 The fear of the unjust one it shall come to him: and the desire of the just shall be given.
Darby(i) 24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
ERV(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
ASV(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him;
And the desire of the righteous shall be granted.
JPS_ASV_Byz(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
Rotherham(i) 24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
CLV(i) 24 What the wicked one shrinks from, it shall come to him, And what the righteous yearn for shall be given."
BBE(i) 24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
MKJV(i) 24 What the wicked fears shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
LITV(i) 24 That which the wicked fears shall come upon him, but the desire of the righteous is granted.
ECB(i) 24 The terror of the wicked comes on him; and the desire of the just is given.
ACV(i) 24 The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
WEB(i) 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
NHEB(i) 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
AKJV(i) 24 The fear of the wicked, it shall come on him: but the desire of the righteous shall be granted.
KJ2000(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
UKJV(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
TKJU(i) 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: But the desire of the righteous shall be granted.
EJ2000(i) 24 ¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.
CAB(i) 24 The ungodly is engulfed in destruction, but the desire of the righteous is acceptable.
LXX2012(i) 24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
NSB(i) 24 The fear of the wicked will come upon him. The desire of the righteous will be granted.
ISV(i) 24 What the wicked fears will come about, but the longing of the righteous will be granted.
LEB(i) 24 The dread of the wicked will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
BSB(i) 24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
MSB(i) 24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
MLV(i) 24 The fear of a wicked man will come upon him. And the desire of the righteous will be granted.
VIN(i) 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Luther1545(i) 24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Luther1912(i) 24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
ELB1871(i) 24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
ELB1905(i) 24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
DSV(i) 24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Giguet(i) 24 ¶ L’impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
DarbyFR(i) 24
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes Dieu l'accorde.
Martin(i) 24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Segond(i) 24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
SE(i) 24 Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
ReinaValera(i) 24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
JBS(i) 24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
Albanian(i) 24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
RST(i) 24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Arabic(i) 24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح.
Bulgarian(i) 24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Croatian(i) 24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
BKR(i) 24 Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Danish(i) 24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
CUV(i) 24 惡 人 所 怕 的 , 必 臨 到 他 ; 義 人 所 願 的 , 必 蒙 應 允 。
CUVS(i) 24 恶 人 所 怕 的 , 必 临 到 他 ; 义 人 所 愿 的 , 必 蒙 应 允 。
Esperanto(i) 24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
Finnish(i) 24 Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
FinnishPR(i) 24 Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
Haitian(i) 24 Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
Hungarian(i) 24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Indonesian(i) 24 Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
Italian(i) 24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
ItalianRiveduta(i) 24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
Korean(i) 24 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Lithuanian(i) 24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
PBG(i) 24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Portuguese(i) 24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
Romanian(i) 24 Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Ukrainian(i) 24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.