Numbers 3:9-10
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-2S
δωσεις
G3588
T-APM
τους
G3019
N-APM
λευιτας
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-DPM
τοις
G2409
N-DPM
ιερευσιν
G1390
N-ASN
δομα
G1325
V-RMPNP
δεδομενοι
G3778
D-NPM
ουτοι
G1473
P-DS
μοι
G1510
V-PAI-3P
εισιν
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
10
G2532
CONJ
και
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G846
D-GSM
αυτου
G2525
V-FAI-2S
καταστησεις
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G4633
N-GSF
σκηνης
G3588
T-GSN
του
G3142
N-GSN
μαρτυριου
G2532
CONJ
και
G5442
V-FAI-3P
φυλαξουσιν
G3588
T-ASF
την
G2405
N-ASF
ιερατειαν
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASM
τον
G1041
N-ASM
βωμον
G2532
CONJ
και
G2080
ADV
εσω
G3588
T-GSN
του
G2665
N-GSN
καταπετασματος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G241
A-NSM
αλλογενης
G3588
T-NSM
ο
G680
V-PMPNS
απτομενος
G599
V-FMI-3S
αποθανειται
Clementine_Vulgate(i)
9 Dabisque dono Levitas
10 Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
DouayRheims(i)
9 And thou shalt give the Levites for a gift,
10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
KJV_Cambridge(i)
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
Thomson(i)
9 and that thou mayst give the Levites, to Aaron and his sons the priests; they are to be given to me as a gift from among the children of Israel.
10 And thou shalt set Aaron and his sons over the tabernacle of the testimony, and they shall keep watch over their priesthood, and all that appertain to the altar, and that are within the veil; and if any one of another family touch these, he shall be put to death.
Brenton(i)
9 And thou shalt give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ δώσεις τοὺς Λευίτας Ἀαρὼν, καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ τοῖς ἱερεῦσι· δεδομένοι δόμα οὗτοί μοί εἰσιν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. 10 Καὶ Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καταστήσεις ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ φυλάξουσι τὴν ἱερατείαν αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ κατὰ τὸν βωμὸν, καὶ ἔσω τοῦ καταπετάσματος· καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ ἁπτόμενος ἀποθανεῖται.
JuliaSmith(i)
9 And give the Levites to Aaron and to his sons; being given they were given to him from the sons of Israel.
10 And Aaron and his sons thou shalt set up, and they shall watch their priesthood; and the stranger coming near shall die.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are wholly given unto him from the children of Israel.
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
Rotherham(i)
9 Thus shalt thou give the Levites unto Aaron, and unto his sons,––given, given, they are unto him, from among the sons of Israel;
10 but, unto Aaron, and unto his sons, shalt thou give oversight, so shall they keep charge of their priesthood,––and, the stranger who cometh near, shall be put to death.
CAB(i)
9 And you shall give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to Me of the children of Israel.
10 And you shall appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
LXX2012(i)
9 And you shall give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
10 And you shall appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
Luther1545(i)
9 Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.
10 Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
Luther1912(i)
9 Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.
10 Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
Giguet(i)
9 Tu donneras les lévites à Aaron et à ses fils les prêtres; les lévites sont le don qui m’a été fait parmi les fils d’Israël.
10 Et tu établiras Aaron et ses fils sur le tabernacle du témoignage; ils seront chargés du sacerdoce, et des choses qui concernent tant l’autel que l’extérieur du voile du sanctuaire. Tout homme étranger à la tribu de Lévi, qui touchera aux choses sacrées, mourra.
ReinaValera(i)
9 Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
10 Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.
Haitian(i)
9 W'a mete yo sou kont Arawon ak pitit gason l' yo. Wi, nan tout moun pèp Izrayèl yo, w'a pran moun fanmi Levi yo, w'a mete yo sou kont prèt yo pou toutan.
10 Men, w'a bay Arawon ak pitit gason l' yo reskonsablite tout travay prèt yo. Si yon lòt moun ki pa prèt ta konprann pou li fè travay prèt yo, se pou yo touye l'.
Indonesian(i)
9 Dari bangsa Israel, hanya suku Lewi yang Kutugaskan menjadi pelayan tetap bagi Harun dan keturunannya.
10 Tetapi Harun dan anak-anaknya harus kauangkat untuk menjalankan tugas sebagai imam; selain mereka, siapa saja yang mencoba melakukan tugas itu harus dihukum mati."
ItalianRiveduta(i)
9 Tu darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figliuoli; essi gli sono interamente dati di tra i figliuoli d’Israele.
10 Tu stabilirai Aaronne e i suoi figliuoli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; lo straniero che s’accosterà all’altare sarà messo a morte".
Lithuanian(i)
9 Atiduok levitus Aaronui ir jo sūnums; jie visi yra atiduoti jam iš Izraelio vaikų.
10 Aaroną ir jo sūnus paskirk kunigais. Jei kas iš pašalinių artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.
Portuguese(i)
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.