Numbers 3:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G846
D-GSM
αυτου
G2525
V-FAI-2S
καταστησεις
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G4633
N-GSF
σκηνης
G3588
T-GSN
του
G3142
N-GSN
μαρτυριου
G2532
CONJ
και
G5442
V-FAI-3P
φυλαξουσιν
G3588
T-ASF
την
G2405
N-ASF
ιερατειαν
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASM
τον
G1041
N-ASM
βωμον
G2532
CONJ
και
G2080
ADV
εσω
G3588
T-GSN
του
G2665
N-GSN
καταπετασματος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G241
A-NSM
αλλογενης
G3588
T-NSM
ο
G680
V-PMPNS
απτομενος
G599
V-FMI-3S
αποθανειται
Clementine_Vulgate(i)
10 Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
DouayRheims(i)
10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
KJV_Cambridge(i)
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καταστήσεις ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ φυλάξουσι τὴν ἱερατείαν αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ κατὰ τὸν βωμὸν, καὶ ἔσω τοῦ καταπετάσματος· καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ ἁπτόμενος ἀποθανεῖται.
JuliaSmith(i)
10 And Aaron and his sons thou shalt set up, and they shall watch their priesthood; and the stranger coming near shall die.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
Luther1545(i)
10 Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
Luther1912(i)
10 Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
ReinaValera(i)
10 Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.
Indonesian(i)
10 Tetapi Harun dan anak-anaknya harus kauangkat untuk menjalankan tugas sebagai imam; selain mereka, siapa saja yang mencoba melakukan tugas itu harus dihukum mati."
ItalianRiveduta(i)
10 Tu stabilirai Aaronne e i suoi figliuoli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; lo straniero che s’accosterà all’altare sarà messo a morte".
Lithuanian(i)
10 Aaroną ir jo sūnus paskirk kunigais. Jei kas iš pašalinių artinsis, bus baudžiamas mirtimi”.
Portuguese(i)
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.