Numbers 34:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G3725
N-APN
ορια
G3588
T-GSF
της
G2281
N-GSF
θαλασσης
G1510
V-FMI-3S
εσται
G4771
P-DP
υμιν
G3588
T-NSF
η
G2281
N-NSF
θαλασσα
G3588
T-NSF
η
G3173
A-NSF
μεγαλη
G3724
V-FAI-3S
οριει
G3778
D-NSN
τουτο
G1510
V-FMI-3S
εσται
G4771
P-DP
υμιν
G3588
T-NPN
τα
G3725
N-NPN
ορια
G3588
T-GSF
της
G2281
N-GSF
θαλασσης
DouayRheims(i)
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
KJV_Cambridge(i)
6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν, ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ, τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης.
JuliaSmith(i)
6 And the boundary of the sea, and it was to you the great sea; and this shall be the boundary to you, the boundary of the sea.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Luther1545(i)
6 Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
Luther1912(i)
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
ReinaValera(i)
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
ItalianRiveduta(i)
6 La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
Portuguese(i)
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.