Numbers 32:18
LXX_WH(i)
18
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G654
V-APS-1P
αποστραφωμεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G3614
N-APF
οικιας
G1473
P-GP
ημων
G2193
CONJ
εως
G302
PRT
αν
V-APS-3P
καταμερισθωσιν
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1538
A-NSM
εκαστος
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2817
N-ASF
κληρονομιαν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
18 Non revertemur in domos nostras, usque dum possideant filii Israël hæreditatem suam:
DouayRheims(i)
18 We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:
KJV_Cambridge(i)
18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Brenton_Greek(i)
18 Οὐ μὴ ἀποστραφῶμεν εἰς τὰς οἰκίας ἡμῶν ἕως ἂν καταμερισθῶσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
18 We will not turn back to our houses till the sons of Israel inherit each his inheritance.
JPS_ASV_Byz(i)
18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Luther1545(i)
18 Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.
Luther1912(i)
18 Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.
ReinaValera(i)
18 No volveremos á nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad.
Indonesian(i)
18 Kami tidak akan pulang ke rumah kami sebelum semua orang Israel mempunyai tanah untuk milik pusakanya.
ItalianRiveduta(i)
18 Non torneremo alle nostre case finché ciascuno de’ figliuoli d’Israele non abbia preso possesso della sua eredità;
Portuguese(i)
18 Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança.