Numbers 30:9

HOT(i) 9 (30:10) ונדר אלמנה וגרושׁה כל אשׁר אסרה על נפשׁה יקום עליה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5088 ונדר vow H490 אלמנה of a widow, H1644 וגרושׁה and of her that is divorced, H3605 כל But every H834 אשׁר wherewith H631 אסרה they have bound H5921 על they have bound H5315 נפשׁה their souls, H6965 יקום shall stand H5921 עליה׃ against
Vulgate(i) 9 vidua et repudiata quicquid voverint reddent
Clementine_Vulgate(i) 9 Sin autem audiens statim contradixerit, et irritas fecerit pollicitationes ejus, verbaque quibus obstrinxerat animam suam, propitius erit ei Dominus.
Wycliffe(i) 9 But if the hosebonde herith, and anoon ayenseith, and makith void alle hir biheestis, and wordis bi whiche sche boond hir soule, the Lord schal be merciful to hir.
Tyndale(i) 9 The vowe of a wedowe and of her that is deuorsed and all that they haue bound their soules with all shall stonde in effecte with them.
Coverdale(i) 9 The vowe of a wyddowe, & of her yt is deuorced, all yt she byndeth hir self withall ouer hir soule, shal stonde in effecte vpo her.
MSTC(i) 9 The vow of a widow and of her that is divorced, and all that they have bound their souls withal, shall stand in effect with them.
Matthew(i) 9 The vowe of a wyddowe and of her that is deuorced, and all that they haue bounde their soules wyth all, shall stande in effecte wyth them.
Great(i) 9 But euery vowe of a wedowe and of her that is deuorced (that they haue bounde their soule withall) shall stande in effect wt them.
Geneva(i) 9 But if her husband disallow her the same day that hee heareth it, then shall hee make her vowe which shee hath made, and that that shee hath pronounced with her lips, wherewith shee bound her selfe, of none effect: and the Lord will forgiue her.
Bishops(i) 9 But euery vowe of a widowe, and of her that is deuorsed, that they haue bounde their soule withall, shall stande in effect with them
DouayRheims(i) 9 (30:10) The widow, and she that is divorced, shall fulfil whatsoever they vow.
KJV(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
KJV_Cambridge(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
Thomson(i) 9 But the vows of a widow, or of one divorced; whatever vows she may have made to bind her soul, shall stand against her.
Webster(i) 9 (30:8)But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make of no effect her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, with which she bound her soul: and the LORD shall forgive her.
Brenton(i) 9 (30:10) And the vow of a widow and of her that is put away, whatsoever she shall bind upon her soul, shall stand to her.
Brenton_Greek(i) 9 10 Καὶ εὐχὴ χήρας καὶ ἐκβεβλημένης ὅσα ἐὰν εὔξηται κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς, μενοῦσιν αὐτῇ.
Leeser(i) 9 (30:10) But regarding the vow of a widow, or of her that is divorced, all, wherewith she hath bound her soul, shall stand for her.
YLT(i) 9 `As to the vow of a widow or cast-out woman, all that she hath bound on her soul is established on her.
JuliaSmith(i) 9 And the vow of a widow, and of her driven away, all which she bound upon her soul shall stand upon her.
Darby(i) 9 But the vow of a widow, and of her that is divorced, -- everything wherewith she hath bound her soul shall stand against her.
ERV(i) 9 But the vow of a widow, or of her that is divorced, [even] every thing wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.
ASV(i) 9 But the vow of a widow, or of her that is divorced, [even] everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (30:10) But the vow of a widow, or of her that is divorced, even every thing wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.
Rotherham(i) 9 But, as for the vow of a widow, or of a woman divorced, whatsoever she hath bound on her soul, shall stand against her.
CLV(i) 9 The vow of a widow or one driven out, all which she binds on her soul shall be confirmed on her.
BBE(i) 9 But an oath made by a widow or one who is no longer married to her husband, and every undertaking she has given, will have force.
MKJV(i) 9 But every vow of a widow and of her who is divorced, all which she has bound on her soul shall stand against her.
LITV(i) 9 And as to the vow of a widow, or her that is divorced, all that she has bound on her soul shall be established on her.
ECB(i) 9 And the vow of a widow or an expelled, all she binds on her soul becomes raised against her:
ACV(i) 9 But the vow of a widow, or of her who is divorced, even everything with which she has bound her soul shall stand against her.
WEB(i) 9 “But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul shall stand against her.
NHEB(i) 9 "But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul, shall stand against her.
AKJV(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand against her.
KJ2000(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand against her.
UKJV(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
TKJU(i) 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand against her.
EJ2000(i) 9 But every vow of a widow and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand.
CAB(i) 9 And the vow of a widow and of her that is put away, whatsoever she shall bind upon her soul, shall stand to her.
LXX2012(i) 9 But if her husband should straitly forbid [her] in the day in which he should hear her, none of her vows or obligations which she has contracted upon her soul shall stand, because her husband has disallowed her, and the Lord shall hold her guiltless.
NSB(i) 9 »A widow or a divorced woman must keep every vow she makes and every promise to abstain from something.
ISV(i) 9 Vows by Widows or the Divorced“Everything that a widow or a divorced woman pledges herself to fulfill are to be binding on her.
LEB(i) 9 "But the vow of a widow or a woman who is divorced, all that she binds on herself will stand on her.
BSB(i) 9 Every vow a widow or divorced woman pledges to fulfill is binding on her.
MSB(i) 9 Every vow a widow or divorced woman pledges to fulfill is binding on her.
MLV(i) 9 But the vow of a widow, or of her who is divorced, even everything with which she has bound her soul will stand against her.
VIN(i) 9 The vow of a widow or one driven out, all which she binds on her soul shall be confirmed on her.
Luther1545(i) 9 Das Gelübde einer Witwe und Verstoßenen: alles, wes sie sich verbindet über ihre Seele, das gilt auf ihr.
Luther1912(i) 9 Wo aber ihr Mann ihr wehrt des Tages, wenn er's hört, so ist ihr Gelübde los, das sie auf sich hat, und das Verbündnis, das ihr aus den Lippen entfahren ist über ihre Seele; und der HERR wird ihr gnädig sein.
ELB1871(i) 9 (30:10) Aber das Gelübde einer Witwe und einer Verstoßenen: alles, wozu sie ihre Seele verbunden hat, soll für sie bestehen. -
ELB1905(i) 9 Wenn aber ihr Mann an dem Tage, da er es hört, ihr wehrt, so hebt er ihr Gelübde auf, das auf ihr ist, und den unbesonnenen Ausspruch ihrer Lippen, wozu sie ihre Seele verbunden hat; und Jahwe wird ihr vergeben.
DSV(i) 9 Aangaande de gelofte ener weduwe, of ener verstotene: alles, waarmede zij haar ziel verbonden heeft, zal over haar bestaan.
Giguet(i) 9 Le voeu d’une veuve ou d’une femme répudiée, la promesse qu’elle aura faite touchant sa vie, demeureront en elle.
DarbyFR(i) 9 (30:10) Mais le voeu d'une veuve, ou d'une femme répudiée, -tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.
Martin(i) 9 Mais si au jour que son mari l'aura entendu il l'a désavouée, il aura cassé le voeu par lequel elle s'était engagée, et ce qu'elle avait légèrement proféré de sa bouche, en quoi elle s'était obligée sur son âme; l'Eternel lui pardonnera.
Segond(i) 9 Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle.
SE(i) 9 Pero todo voto de viuda, o repudiada, con que ligare su alma, será firme.
ReinaValera(i) 9 Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová lo perdonará.
JBS(i) 9 Pero todo voto de viuda, o repudiada, con que ligare su alma, será firme.
Albanian(i) 9 Por kushti i një gruaje të ve ose e një gruaje të ndarë, cilido qoftë detyrimi me të cilin është lidhur, do të mbetet i vlefshëm
RST(i) 9 (30:10) Обет же вдовы и разведенной, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
Arabic(i) 9 واما نذر ارملة او مطلّقة فكل ما الزمت نفسها به يثبت عليها.
Bulgarian(i) 9 Но обрекът на вдовица или разведена жена, всичко, с което е обвързала душата си, да остава в сила върху нея.
Croatian(i) 9 No ako se njezin muž usprotivi kad o tom sazna, ukida se time njezin zavjet i obećanje što je nepromišljeno izišlo iz njezinih usta. I Jahve će joj oprostiti.
BKR(i) 9 Jestliže by pak muž její toho dne, jakž uslyšel, odepřel tomu, a zrušil slib, kterýž na sobě měla, aneb něco rty svými pronesla, čímž by se zavázala, také odpustí jí Hospodin.
Danish(i) 9 Men dersom hendes Mand formener hende det paa denne Dag han hører det, og rygger hendes Løfte, som hun har paa sig, og det ubetænksomme Ord som er undsluppet hendes Læber, hvorved hun har paalagt sin Sjæl en Forpligtelse, da skal HERREN forlade hende det
CUV(i) 9 寡 婦 或 是 被 休 的 婦 人 所 許 的 願 , 就 是 他 約 束 自 己 的 話 , 都 要 為 定 。
CUVS(i) 9 寡 妇 或 是 被 休 的 妇 人 所 许 的 愿 , 就 是 他 约 束 自 己 的 话 , 都 要 为 定 。
Esperanto(i) 9 La promeso de vidvino kaj de eksedzino, cxio, per kio sxi ligis sian animon, valoras sur sxi.
Finnish(i) 9 (H30:10) Lesken ja hyljätyn lupaus ja kaikki, jolla hän on sielunsa sitonut, pitää häneltä vahvana pidettämän.
FinnishPR(i) 9 (H30:10) Mutta lesken tai hyljätyn lupaus, mihin hyvänsä hän onkin sitoutunut, olkoon pätevä.
Haitian(i) 9 Men lè yon fanm ki vèv osinon ki divòse fè yon ve pou l' bay Seyè a kichòy, osinon li pwomèt pou l' pa fè yon bagay, se pou l' kenbe pawòl li.
Hungarian(i) 9 Az özvegy asszonynak pedig és az elváltnak minden fogadása, a melylyel lekötelezi magát, megáll.
Indonesian(i) 9 Apabila seorang janda atau wanita yang sudah diceraikan membuat kaul atau janji yang mengikat dirinya, ia terikat pada kaul atau janji itu dan harus menepatinya.
Italian(i) 9 Ma, quant’è al voto della vedova, o della ripudiata, tutto ciò a che si sarà obbligata sopra l’anima sua, sarà fermo contro a lei.
ItalianRiveduta(i) 9 Ma il voto di una vedova o di una donna ripudiata, qualunque sia l’impegno per il quale si sarà legata, rimarrà valido.
Korean(i) 9 과부나 이혼당한 여자의 서원이나 무릇 그 마음을 제어하려는 서약은 지킬 것이니라
Lithuanian(i) 9 Našlė arba išsiskyrusi privalo įvykdyti, ką pažadėjo.
PBG(i) 9 Ale jeźliby onego dnia, którego słyszał mąż jej, sprzeciwił się temu, i wzruszyłby ślub jej, który na sobie miała, i co wymówiła usty swemi, czem obowiązała duszę swoję, także Pan odpuści jej.
Portuguese(i) 9 No tocante ao voto de uma viúva ou de uma repudiada, tudo com que se obrigar ser-lhe-á válido.
Norwegian(i) 9 Men dersom hennes mann samme dag han hører om det, sier nei til det, så gjør han det løfte hun har på sig, ugyldig, og likeså det tankeløse ord som er kommet over hennes leber, og som hun har bundet sig med, og Herren skal tilgi henne.
Romanian(i) 9 Juruinţa unei femei văduve sau despărţite de bărbat, făgăduinţa cu care se va fi legat ea, va rămînea în picioare pentru ea.
Ukrainian(i) 9 А якщо того дня, коли чоловік її почув, він заборонить їй і уневажнить обітниці її, що на ній, і мову уст її, що зарекла на свою душу, то Господь пробачить їй.