Numbers 26:18

HOT(i) 18 אלה משׁפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמשׁ מאות׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H428 אלה These H4940 משׁפחת the families H1121 בני of the children H1410 גד of Gad H6485 לפקדיהם according to those that were numbered H705 ארבעים of them, forty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות׃ hundred.
Vulgate(i) 18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
Wycliffe(i) 18 These weren the meynees of Gad, of whiche al the noumbre was fourti thousynde and fyue hundrid.
Tyndale(i) 18 These are the kynredes of the children of Gad in numbre .xl. thousande and .v. hundred.
Coverdale(i) 18 These are the children of Gad, in their nombre fourtye thousande and fyue C.
MSTC(i) 18 These are the kindreds of the children of Gad, in number forty thousand and five hundred.
Matthew(i) 18 These are the kinreds of the children of Gad in numbre .xl. thousand & .v. hundred.
Great(i) 18 These are the kynredes of the chyldren of Gad according to their nombres .xl. thousande and fyue hundred.
Geneva(i) 18 These are the families of the sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue hundreth.
Bishops(i) 18 These are the kinredes of the children of Gad, according to their numbers, fourtie thousande and fiue hundred
DouayRheims(i) 18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
KJV(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
KJV_Cambridge(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Thomson(i) 18 these communities of the children of Gad, from the review of them, were forty thousand five hundred.
Webster(i) 18 These are the families of the children of Gad, according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Brenton(i) 18 (26:27) These are the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
Brenton_Greek(i) 18 27(18) Οὗτοι δῆμοι υἱῶν Γὰδ ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν, τέσσαρες καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι.
Leeser(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
YLT(i) 18 These are families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
JuliaSmith(i) 18 These the families of the sons of Gad according to their reviewing, forty thousand and five hundred.
Darby(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
ERV(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
ASV(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
JPS_ASV_Byz(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Rotherham(i) 18 These, are the families of the sons of Gad, as to them who were numbered of them,––forty thousand, and five hundred.
CLV(i) 18 These were the families of the sons of Gad by their mustered ones, forty thousand five hundred.
BBE(i) 18 These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred.
MKJV(i) 18 these are the families of the sons of Gad by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
LITV(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those numbered of them, forty thousand, five hundred.
ECB(i) 18 these are the families of the sons of Gad according to their mustered - forty thousand and five hundred.
ACV(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
WEB(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those who were counted of them, forty thousand and five hundred.
NHEB(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
AKJV(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
KJ2000(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
UKJV(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
TKJU(i) 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
EJ2000(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those numbered, forty thousand five hundred.
CAB(i) 18 These are the families of the children of Gad according to their numbering: forty-four thousand five hundred.
LXX2012(i) 18 These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
NSB(i) 18 These were the families of Gad’s descendants. The total number of men was forty thousand five hundred.
ISV(i) 18 These families of the descendants of Gad numbered 40,500.
LEB(i) 18 These were the clans of the descendants* of Gad according to the ones counted of them, forty thousand five hundred.
BSB(i) 18 These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
MSB(i) 18 These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
MLV(i) 18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
VIN(i) 18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
Luther1545(i) 18 Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert.
Luther1912(i) 18 Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert
ELB1871(i) 18 Das sind die Geschlechter der Söhne Gads, nach ihren Gemusterten, 40500.
ELB1905(i) 18 Das sind die Geschlechter der Söhne Gads, nach ihren Gemusterten, vierzigtausend fünfhundert.
DSV(i) 18 Dat zijn de geslachten der zonen van Gad, naar hun getelden: veertig duizend en vijfhonderd.
Giguet(i) 18 Telles étaient les branches de Juda, comprenant, selon leur recensement, soixante-seize mille cinq cents âmes.
DarbyFR(i) 18 Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement, quarante mille cinq cents. Ce sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement, quarante mille cinq cents.
Martin(i) 18 Ce sont là les familles des enfants de Gad, selon leur dénombrement, qui fut de quarante mille cinq cents.
Segond(i) 18 Ce sont là les familles des fils de Gad, d'après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
SE(i) 18 Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil quinientos.
ReinaValera(i) 18 Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
JBS(i) 18 Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil quinientos.
Albanian(i) 18 Këto janë familjet e bijve të Gadit, në bazë të regjistrimit: dyzet mijë e pesëqind veta.
RST(i) 18 вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
Arabic(i) 18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
Bulgarian(i) 18 Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
Croatian(i) 18 To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina.
BKR(i) 18 Ty jsou čeledi synů Gád, podlé toho, jakž sečteni jsou, čtyřidceti tisíců a pět set.
Danish(i) 18 Disse ere Gads Børns Slægter efter de talte af dem fyrretyve Tusinde og fem Hundrede
CUV(i) 18 這 就 是 迦 得 子 孫 的 各 族 , 照 他 們 中 間 被 數 的 , 共 有 四 萬 零 五 百 名 。
CUVS(i) 18 这 就 是 迦 得 子 孙 的 各 族 , 照 他 们 中 间 被 数 的 , 共 冇 四 万 零 五 百 名 。
Esperanto(i) 18 Tio estas la familioj de la Gadidoj, laux ilia nombro kvardek mil kvincent.
Finnish(i) 18 Nämät ovat Gadin lasten sukukunnat, heidän lukunsa jälkeen: neljäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
FinnishPR(i) 18 Nämä olivat Gaadin jälkeläisten suvut; katselmuksessa olleita oli heitä neljäkymmentä tuhatta viisisataa.
Haitian(i) 18 Se tout moun sa yo ki nan branch fanmi Gad la. Lè resansman an, te gen karantmil senksan (40.500) gason nan branch fanmi sa a.
Hungarian(i) 18 Ezek Gád fiainak nemzetségei; az õ számok szerint negyven ezer és ötszáz.
Indonesian(i) 18 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
Italian(i) 18 Queste sono le nazioni de’ figliuoli di Gad, secondo i loro annoverati, che furono quarantamila cinquecento.
ItalianRiveduta(i) 18 Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento.
Korean(i) 18 이는 갓 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
Lithuanian(i) 18 Gado giminės buvo keturiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
PBG(i) 18 Teć są domy synów Gadowych, według pocztów ich czterdzieści tysięcy i pięć set.
Portuguese(i) 18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
Norwegian(i) 18 Dette var Gads barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, firti tusen og fem hundre.
Romanian(i) 18 Acestea sînt familiile fiilor lui Gad, după cei ieşiţi la numărătoare: patruzeci de mii cinci sute.
Ukrainian(i) 18 Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.