Numbers 23:29
LXX_WH(i)
29
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G903
N-PRI
βαλααμ
G4314
PREP
προς
G904
N-PRI
βαλακ
G3618
V-AAD-2S
οικοδομησον
G1473
P-DS
μοι
G3592
ADV
ωδε
G2033
N-NUI
επτα
G1041
N-APM
βωμους
G2532
CONJ
και
G2090
V-AAD-2S
ετοιμασον
G1473
P-DS
μοι
G3592
ADV
ωδε
G2033
N-NUI
επτα
G3448
N-APM
μοσχους
G2532
CONJ
και
G2033
N-NUI
επτα
N-APM
κριους
Clementine_Vulgate(i)
29 dixit ei Balaam: Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes.
DouayRheims(i)
29 Balaam said to him: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams.
KJV_Cambridge(i)
29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
Brenton_Greek(i)
29 Καὶ εἶπε Βαλαὰμ πρὸς Βαλὰκ, οἰκοδόμησόν μοι ὧδε ἑπτὰ βωμοὺς, καὶ ἑτοίμασόν μοι ὧδε ἑπτὰ μόσχους, καὶ ἑπτὰ κριούς.
JuliaSmith(i)
29 And Balsam will say to Balak, Build to me here seven altars, and prepare to me here seven bullocks and seven rams.
JPS_ASV_Byz(i)
29 And Balaam said unto Balak: 'Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.'
Luther1545(i)
29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hie sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.
Luther1912(i)
29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder.
ReinaValera(i)
29 Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Indonesian(i)
29 Kata Bileam kepada Balak, "Dirikanlah tujuh mezbah di tempat ini dan siapkanlah di sini tujuh ekor sapi jantan dan tujuh ekor domba jantan."
ItalianRiveduta(i)
29 E Balaam disse a Balak: "Edificami qui sette altari, e preparami qui sette giovenchi e sette montoni".
Lithuanian(i)
29 Čia Balaamas sakė Balakui: “Pastatydink man čia septynis aukurus ir paruošk tiek pat veršių ir avinų aukai”.
Portuguese(i)
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.