Numbers 23:18
Clementine_Vulgate(i)
18 At ille, assumpta parabola sua, ait: [Sta, Balac, et ausculta; audi, fili Sephor:
DouayRheims(i)
18 But he taking up his parable, said: Stand, O Balac, and give ear: hear, thou son of Sephor:
KJV_Cambridge(i)
18 And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ, εἶπεν, ἀνάστηθι Βαλὰκ, καὶ ἄκουε, ἐνώτισαι μάρτυς υἱὸς Σεπφώρ.
JuliaSmith(i)
18 And he will take up his parable, and say, Rise up, Balak, and hear; and give ear to me, son of Zippor:
JPS_ASV_Byz(i)
18 And he took up his parable, and said: Arise, Balak, and hear; give ear unto me, thou son of Zippor:
Luther1545(i)
18 Und er hub an seinen Spruch und sprach: Stehe auf, Balak, und höre! Nimm zu Ohren, was ich sage, du Sohn Zipors!
Luther1912(i)
18 Und er hob an seinen Spruch und sprach: Stehe auf, Balak, und höre! nimm zu Ohren was ich sage, du Sohn Zippors!
ReinaValera(i)
18 Entonces él tomó su parábola, y dijo: Balac, levántate y oye; Escucha mis palabras, hijo de Zippor:
Indonesian(i)
18 lalu Bileam mengucapkan nubuat ini, "Hai, Balak, anak Zipor, mari datang, dengarlah apa yang hendak kukatakan.
ItalianRiveduta(i)
18 Allora Balaam pronunziò il suo oracolo e disse: "Lèvati, Balak, e ascolta! Porgimi orecchio, figliuolo di Tsippor!
Portuguese(i)
18 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor;