Numbers 22:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G3568
ADV
νυν
G5278
V-AAD-2P
υπομεινατε
G847
ADV
αυτου
G2532
CONJ
και
G4771
P-NP
υμεις
G3588
T-ASF
την
G3571
N-ASF
νυκτα
G3778
D-ASF
ταυτην
G2532
CONJ
και
G1097
V-FMI-1S
γνωσομαι
G5100
I-ASN
τι
G4369
V-FAI-3S
προσθησει
G2962
N-NSM
κυριος
G2980
V-AAN
λαλησαι
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
Clementine_Vulgate(i)
19 Obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte, et scire queam quid mihi rursum respondeat Dominus.
DouayRheims(i)
19 I pray you to stay here this night also, that I may know what the Lord will answer me once more.
KJV_Cambridge(i)
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ νῦν ὑπομείνατε αὐτοῦ καὶ ὑμεῖς τὴν νύκτα ταύτην, καὶ γνώσομαι τί προσθήσει Κύριος λαλῆσαι πρὸς με.
JuliaSmith(i)
19 And now, sit ye down, now also in here this night, and I shall know what Jehovah will add to speak with me.
JPS_ASV_Byz(i)
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.'
Luther1545(i)
19 So bleibet doch nun hie auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde.
Luther1912(i)
19 So bleibt doch nur hier auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde.
ReinaValera(i)
19 Ruégoos por tanto ahora, que reposeis aquí esta noche, para que yo sepa que me vuelve á decir Jehová.
Indonesian(i)
19 Tetapi baiklah kalian bermalam di sini, seperti yang dilakukan para utusan yang terdahulu. Saya ingin tahu apakah masih ada yang mau dikatakan TUHAN kepada saya."
ItalianRiveduta(i)
19 Nondimeno, trattenetevi qui, anche voi, stanotte, ond’io sappia ciò che l’Eterno mi dirà ancora".
Portuguese(i)
19 Agora, pois, rogo-vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.