Numbers 21:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
N-ASM
μωυσην
G4160
V-AAD-2S
ποιησον
G4572
D-DSM
σεαυτω
G3789
N-ASM
οφιν
G2532
CONJ
και
G5087
V-AAD-2S
θες
G846
D-ASM
αυτον
G1909
PREP
επι
G4592
N-GSN
σημειου
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1437
CONJ
εαν
G1143
V-AAS-3S
δακη
G3789
N-NSM
οφις
G444
N-ASM
ανθρωπον
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G1143
V-RMPNS
δεδηγμενος
G3708
V-AAPNS
ιδων
G846
D-ASM
αυτον
G2198
V-FMI-3S
ζησεται
IHOT(i)
(In English order)
8
H559
ויאמר
said
H3068
יהוה
And the LORD
H413
אל
unto
H4872
משׁה
Moses,
H6213
עשׂה
Make
H8314
לך שׂרף
thee a fiery serpent,
H7760
ושׂים
and set
H853
אתו
H5921
על
it upon
H5251
נס
a pole:
H1961
והיה
and it shall come to pass,
H3605
כל
that every one
H5391
הנשׁוך
that is bitten,
H7200
וראה
when he looketh upon
H853
אתו
H2425
וחי׃
it, shall live.
Clementine_Vulgate(i)
8 et locutus est Dominus ad eum: Fac serpentem æneum, et pone eum pro signo: qui percussus aspexerit eum, vivet.
DouayRheims(i)
8 And the Lord said to him: Make a brazen serpent, and set it up for a sign: whosoever being struck shall look on it, shall live.
KJV_Cambridge(i)
8 And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
Brenton_Greek(i)
8 καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, ποίησον σεαυτῷ ὄφιν, καὶ θὲς αὐτὸν ἐπὶ σημείου, καὶ ἔσται ἐὰν δάκῃ ὄφις ἄνθρωπον, πᾶς ὁ δεδηγμένος ἰδὼν αὐτὸν ζήσεται.
JuliaSmith(i)
8 And Jehovah will say to Moses, Make to thee a burning, and put it up for a signal: and it was every one being bitten, and he saw it and lived.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And the LORD said unto Moses: 'Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole; and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.'
Luther1545(i)
8 Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und siehet sie an, der soll leben.
Luther1912(i)
8 Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und sieht sie an, der soll leben.
ReinaValera(i)
8 Y Jehová dijo á Moisés: Hazte una serpiente ardiente, y ponla sobre la bandera: y será que cualquiera que fuere mordido y mirare á ella, vivirá.
Indonesian(i)
8 Lalu TUHAN menyuruh Musa membuat seekor ular dari logam dan menaruhnya di atas sebuah tiang. Setiap orang yang dipagut ular, akan sembuh kalau melihat ular dari logam itu.
ItalianRiveduta(i)
8 E l’Eterno disse a Mosè: "Fatti un serpente ardente, e mettilo sopra un’antenna; e avverrà che chiunque sarà morso e lo guarderà, scamperà".
Lithuanian(i)
8 Viešpats sakė Mozei: “Padaryk varinę gyvatę ir iškelk ją ant stulpo; kas įgeltas į ją pažvelgs, liks gyvas”.
Portuguese(i)
8 Então disse o Senhor a Moisés: Faz uma serpente de bronze, e põe-na sobre uma haste; e será que todo mordido que olhar para ela viverá.