Numbers 20:23

HOT(i) 23 ויאמר יהוה אל משׁה ואל אהרן בהר ההר על גבול ארץ אדום לאמר׃
Wycliffe(i) 23 where the Lord spak to Moyses and seide, Aaron go to his puples;
Tyndale(i) 23 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron in mount Hor harde vppon the costes of the londe of Edom sayenge:
Coverdale(i) 23 And the LORDE spake vnto Moses & Aaron at mount Hor harde vpon the coastes of ye lande of ye Edomites, & sayde:
MSTC(i) 23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, hard upon the coasts of the land of Edom, saying,
Matthew(i) 23 And the Lord spake vnto Moses and Aaron in mounte Hor, sayinge:
Great(i) 23 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron in mount Hor, harde by the coaste of the londe of Edom sayinge:
Geneva(i) 23 And the Lord spake vnto Moses and to Aaron in the mount Hor neere the coast of the land of Edom, saying,
Bishops(i) 23 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in mount Hor, harde by the coast of the lande of Edom, saying
KJV(i) 23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
KJV_Cambridge(i) 23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
Thomson(i) 23 And the Lord spoke to Moses and Aaron at mount Hor, on the borders of the land of Edom, saying,
Webster(i) 23 And the LORD spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
Brenton(i) 23 And the Lord spoke to Moses and Aaron in mount Or, on the borders of the land of Edom, saying,
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν ἐν Ὢρ τῷ ὄρει ἐπὶ τῶν ὁρίων τῆς γῆς Ἐδὼμ, λέγων,
Leeser(i) 23 And the Lord said unto Moses and Aaron at mount Hor, by the boundary of the land of Edom, as followeth,
YLT(i) 23 and Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
JuliaSmith(i) 23 And Jehovah will say to Moses and to Aaron, in mount Hor, upon the boundary of the land of Edom, saying,
Darby(i) 23 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,
ERV(i) 23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
ASV(i) 23 And Jehovah spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 23 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying:
Rotherham(i) 23 Then spake Yahweh unto Moses and unto Aaron, in Mount Hor,––near the boundary of the land of Edom, saying:
CLV(i) 23 Yahweh spoke to Moses and to Aaron at Mount Hor on the boundary of the land of Edom, saying.
BBE(i) 23 And at Mount Hor, at the edge of the land of Edom, the Lord said to Moses and Aaron,
MKJV(i) 23 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
LITV(i) 23 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, on the edge of the land of Edom, saying,
ECB(i) 23 And Yah Veh says to Mosheh and Aharon in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
ACV(i) 23 And LORD spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
WEB(i) 23 Yahweh spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
NHEB(i) 23 The LORD spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
AKJV(i) 23 And the LORD spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
KJ2000(i) 23 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
UKJV(i) 23 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
EJ2000(i) 23 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in Mount Hor, on the borders of the land of Edom, saying,
CAB(i) 23 And the Lord spoke to Moses and Aaron on Mount Hor, on the borders of the land of Edom, saying,
LXX2012(i) 23 And the Lord spoke to Moses and Aaron in mount Or, on the borders of the land of Edom, saying,
NSB(i) 23 on the border of Edom. There Jehovah said to Moses and Aaron:
ISV(i) 23 Then the LORD told Moses and Aaron at Mount Hor, near the territory of Edom,
LEB(i) 23 Yahweh said to Moses and to Aaron on Mount Hor, on the boundary of the land of Edom, saying,
BSB(i) 23 And at Mount Hor, near the border of the land of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
MSB(i) 23 And at Mount Hor, near the border of the land of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
MLV(i) 23 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
VIN(i) 23 on the border of Edom. There the LORD said to Moses and Aaron:
Luther1545(i) 23 Und der HERR redete mit Mose und Aaron zu Hor am Gebirge an den Grenzen des Landes der Edomiter und sprach:
Luther1912(i) 23 Und der HERR redete mit Mose und Aaron am Berge Hor, an den Grenzen des Landes der Edomiter, und sprach:
ELB1871(i) 23 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom, und sprach:
ELB1905(i) 23 Und Jahwe redete zu Mose und zu Aaron am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom, und sprach:
DSV(i) 23 De HEERE nu sprak tot Mozes, en tot Aäron, aan den berg Hor, aan de pale van het land van Edom, zeggende:
Giguet(i) 23 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron en la montagne de Hor, sur les frontières de la terre d’Edom, disant:
DarbyFR(i) 23 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la limite du pays d'Édom, en disant:
Martin(i) 23 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron en la montagne de Hor, près des frontières du pays d'Edom, en disant :
Segond(i) 23 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Edom:
SE(i) 23 Y el SEÑOR habló a Moisés y a Aarón en el monte de Hor, en los términos de la tierra de Edom, diciendo:
ReinaValera(i) 23 Y Jehová habló á Moisés y Aarón en el monte de Hor, en los confines de la tierra de Edom, diciendo:
JBS(i) 23 Y el SEÑOR habló a Moisés y a Aarón en el monte de Hor, en los términos de la tierra de Edom, diciendo:
Albanian(i) 23 Dhe Zoti i foli Moisiut dhe Aaronit në malin Hor, në kufijtë e vendit të Edomit, duke thënë:
RST(i) 23 И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря:
Arabic(i) 23 وكلم الرب موسى وهرون في جبل هور على تخم ارض ادوم قائلا
Bulgarian(i) 23 И ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон на планината Ор, при границите на едомската земя, и каза:
Croatian(i) 23 Kod brda Hora, uz među edomsku, reče Jahve Mojsiju i Aronu:
BKR(i) 23 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi na hoře Hor, při pomezí země Edom, řka:
Danish(i) 23 Og HERREN talede til Mose og til Aron ved det Bjerg Hor, ved Edoms Landemærke, og sagde:
CUV(i) 23 耶 和 華 在 附 近 以 東 邊 界 的 何 珥 山 上 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :
CUVS(i) 23 耶 和 华 在 附 近 以 东 边 界 的 何 珥 山 上 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
Esperanto(i) 23 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron sur la monto Hor, cxe la limo de la lando Edoma, dirante:
Finnish(i) 23 Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille Horin vuorella, Edomin maan rajalla, ja sanoi:
FinnishPR(i) 23 Mutta Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille Hoorin vuorella, Edomin maan rajalla, näin:
Haitian(i) 23 ki te toupre fwontyè peyi Edon an. Antan yo la, Seyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo:
Hungarian(i) 23 És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, a Hór hegyénél, Edom földének határán, mondván:
Indonesian(i) 23 di perbatasan Edom. Di situ TUHAN berkata kepada Musa dan Harun,
Italian(i) 23 E il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, al monte di Hor, presso a’ confini del paese di Edom, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 23 E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne al monte Hor sui confini del paese di Edom, dicendo:
Korean(i) 23 여호와께서 에돔 땅 변경 호르산에서 모세와 아론에게 말씀하시니라 가라사대
Lithuanian(i) 23 Ten, prie Edomo žemės sienos, Viešpats kalbėjo Mozei ir Aaronui:
PBG(i) 23 I rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona na górze Hor, nad granicą ziemi Edomskiej, mówiąc:
Portuguese(i) 23 E falou o Senhor a Moisés e a Arão no monte Hor, nos termos da terra de Edom, dizendo:
Norwegian(i) 23 Og Herren sa til Moses og Aron ved fjellet Hor, på grensen av Edoms land:
Romanian(i) 23 Domnul a zis lui Moise şi lui Aaron, lîngă muntele Hor, la hotarele ţării lui Edom:
Ukrainian(i) 23 І сказав Господь до Мойсея та до Аарона на Гор-горі, на границі едомського краю, говорячи: