Numbers 14:31
LXX_WH(i)
31
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G3813
N-APN
παιδια
G3739
R-APN
α
V-AAI-2P
ειπατε
G1722
PREP
εν
N-DSF
διαρπαγη
G1510
V-FMN
εσεσθαι
G1521
V-FAI-1S
εισαξω
G846
D-APM
αυτους
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G2532
CONJ
και
G2816
V-FAI-3P
κληρονομησουσιν
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3739
R-ASF
ην
G4771
P-NP
υμεις
V-AAI-2P
απεστητε
G575
PREP
απ
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
31 Parvulos autem vestros, de quibus dixistis quod prædæ hostibus forent, introducam, ut videant terram, quæ vobis displicuit.
DouayRheims(i)
31 But your children, of whom you said, that they should be a prey to the enemies, will I bring in: that they may see the land which you have despised.
KJV_Cambridge(i)
31 But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
Brenton_Greek(i)
31 Καὶ τὰ παιδία, ἃ εἴπατε ἐν διαρπαγῇ ἔσεσθαι, εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν· καὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν, ἣν ὑμεῖς ἀπέστητε ἀπʼ αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
31 And your little ones which ye said shall be for a prey, and I brought them in, and they shall know the land which ye rejected
JPS_ASV_Byz(i)
31 But your little ones, that ye said would be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.
Luther1545(i)
31 Eure Kinder, davon ihr sagtet: Sie werden ein Raub sein, die will ich hineinbringen, daß sie erkennen sollen das Land, das ihr verwerfet.
Luther1912(i)
31 Eure Kinder, von denen ihr sagtet: Sie werden ein Raub sein, die will ich hineinbringen, daß sie erkennen sollen das Land, das ihr verwerft.
ReinaValera(i)
31 Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Indonesian(i)
31 Kamu telah berkata bahwa anak-anakmu akan ditawan. Tetapi merekalah yang akan Kubawa ke negeri yang kamu tolak itu, dan negeri itu akan menjadi tanah air mereka.
ItalianRiveduta(i)
31 I vostri piccini, che avete detto sarebbero preda de’ nemici, quelli vi farò entrare; ed essi conosceranno il paese che voi avete disdegnato.
Lithuanian(i)
31 Jūsų vaikus, apie kuriuos sakėte, kad jie bus priešų grobis, įvesiu į tą žemę, kurią jūs paniekinote.
Portuguese(i)
31 Mas aos vossos pequeninos, dos quais dissestes que seriam por presa, a estes introduzirei na terra, e eles conhecerão a terra que vós rejeitastes.