Numbers 13:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
G1334
V-AMI-3P
διηγησαντο
G846
D-DSM
αυτω
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ειπαν
G2064
V-AAI-3P
ηλθαμεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G1519
PREP
εις
G3739
R-ASF
ην
G649
V-AAI-2S
απεστειλας
G1473
P-AP
ημας
G1065
N-ASF
γην
V-PAPAS
ρεουσαν
G1051
N-ASN
γαλα
G2532
CONJ
και
G3192
N-ASN
μελι
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSM
ουτος
G3588
T-NSM
ο
G2590
N-NSM
καρπος
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
27 venerunt ad Moysen et Aaron et ad omnem cœtum filiorum Israël in desertum Pharan, quod est in Cades. Locutique eis et omni multitudini ostenderunt fructus terræ:
DouayRheims(i)
27 (13:28) And they related and said: We came into the land to which thou sentest us, which in very deed floweth with milk and honey as may be known by these fruits:
KJV_Cambridge(i)
27 And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
Brenton_Greek(i)
27 28 καὶ διηγήσαντο αὐτῷ, καὶ εἶπαν, ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι· καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
27 And they will recount to him, and will say, We came to the land where thou sentest us, and also it flowed with milk and honey; and this its fruit
JPS_ASV_Byz(i)
27 And they told him, and said: 'We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
Luther1545(i)
27 Und erzähleten ihnen und sprachen: Wir sind ins Land kommen, dahin ihr uns sandtet, da Milch und Honig innen fleußt, und dies ist ihre Frucht;
Luther1912(i)
27 Und erzählten ihnen und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, dahin ihr uns sandtet, darin Milch und Honig fließt, und dies ist seine Frucht;
ReinaValera(i)
27 Y anduvieron y vinieron á Moisés y á Aarón, y á toda la congregación de los hijos de Israel, en el desierto de Parán, en Cades, y diéronles la respuesta, y á toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra.
Indonesian(i)
27 Kata mereka kepada Musa, "Kami sudah menyelidiki negeri itu dan melihat bahwa tanahnya kaya dan subur, dan ini sedikit buah-buahan dari sana.
ItalianRiveduta(i)
27 E fecero il loro racconto, dicendo: "Noi arrivammo nel paese dove tu ci mandasti, ed è davvero un paese dove scorre il latte e il miele, ed ecco de’ suoi frutti.
Lithuanian(i)
27 Jie sakė: “Buvome nuėję į žemę, į kurią mus siuntei. Ji tikrai plūsta pienu ir medumi, ir štai jos vaisiai;
Portuguese(i)
27 E, dando conta a Moisés, disseram: Fomos à terra a que nos enviaste. Ela, em verdade, mana leite e mel; e este é o seu fruto.