Nehemiah 11:20

HOT(i) 20 ושׁאר ישׂראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה אישׁ בנחלתו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7605 ושׁאר And the residue H3478 ישׂראל of Israel, H3548 הכהנים of the priests, H3881 הלוים the Levites, H3605 בכל in all H5892 ערי the cities H3063 יהודה of Judah, H376 אישׁ every one H5159 בנחלתו׃ in his inheritance.
Vulgate(i) 20 et reliqui ex Israhel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda unusquisque in possessione sua
Clementine_Vulgate(i) 20 Et reliqui ex Israël sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Juda, unusquisque in possessione sua.
Wycliffe(i) 20 And othere men of Israel, prestis, and dekenes, in alle the citees of Juda, ech man in his possessioun.
Coverdale(i) 20 As for the residue of Israel, the prestes and Leuites, they were in all the cities of Iuda, euery one in his inheritaunce.
MSTC(i) 20 As for the residue of Israel, the priests, and Levites: they were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Matthew(i) 20 As for the residue of Israel, the priestes and Leuytes, they were in all the cytyes of Iuda, euerye one in hys inheritaunce.
Great(i) 20 As for the resydue of Israel, the preastes and Leuites, they were in all the cyties of Iuda, euery one in hys inherytaunce.
Geneva(i) 20 And the residue of Israel, of the Priests, and of the Leuites dwelt in al the cities of Iudah, euery one in his inheritance.
Bishops(i) 20 As for the residue of Israel, of the priestes and Leuites, they were in al the cities of Iuda, euery one in his inheritaunce
DouayRheims(i) 20 And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
KJV(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
KJV_Cambridge(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Webster(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah every one in his inheritance.
Leeser(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
YLT(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, of the Levites, are in all cities of Judah, each in his inheritance;
JuliaSmith(i) 20 And the rest of Israel, the priests, the Levites in all the cities of Judah, each in his inheritance.
Darby(i) 20 And the residue of Israel, the priests, [and] the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
ERV(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
ASV(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Rotherham(i) 20 But, the residue of Israel, the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
CLV(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, of the Levites, [are] in all cities of Judah, each in his inheritance;"
BBE(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his heritage.
MKJV(i) 20 And the rest of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
LITV(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
ECB(i) 20
THE SETTLERS OF THE CITIES OF YAH HUDAH
And the survivors of Yisra El of the priests and the Leviym, are in all the cities of Yah Hudah - each man in his inheritance;
ACV(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
WEB(i) 20 The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
NHEB(i) 20 The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
AKJV(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
KJ2000(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
UKJV(i) 20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
EJ2000(i) 20 ¶ And the residue of Israel, of the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his inheritance.
NSB(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, the Levites, in all the towns of Judah, every one in his heritage.
ISV(i) 20 Those who Lived Outside JerusalemThe rest of Israel—the priests and the descendants of Levi—lived in all the cities of Judah, each on his own property,
LEB(i) 20 And the remainder of Israel, the priests and the Levites, in all of the cities of Judah, each in his inheritance.
BSB(i) 20 The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the villages of Judah, each on his own inheritance.
MSB(i) 20 The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the villages of Judah, each on his own inheritance.
MLV(i) 20 And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
VIN(i) 20 The rest of Israel the priests and the Levites lived in all the cities of Judah, each on his own property,
Luther1545(i) 20 Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeglicher in seinem Erbteil.
Luther1912(i) 20 Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen Städten Juda's, ein jeglicher in seinem Erbteil.
ELB1871(i) 20 (Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil. -
ELB1905(i) 20 [Und das übrige Israel, die Priester, die Leviten, waren in allen Städten Judas, ein jeder in seinem Erbteil.
DSV(i) 20 Het overige nu van Israël, van de priesters en de Levieten, was in alle steden van Juda, een iegelijk in zijn erfdeel.
Giguet(i) 20 ¶ Selon le règlement que le roi David avait fait pour eux.
DarbyFR(i) 20
Et le reste d'Israël, les sacrificateurs, et les lévites, habitèrent dans toutes les villes de Juda, chacun dans son héritage.
Martin(i) 20 Et le reste des Israélites, des Sacrificateurs, et des Lévites fut dans toutes les villes de Juda, chacun en son héritage.
Segond(i) 20 Le reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
SE(i) 20 Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
ReinaValera(i) 20 Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los Levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
JBS(i) 20 Y el resto de Israel, de los sacerdotes, y de los levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
Albanian(i) 20 Pjesa tjetër e Izraelit, e priftërinjve dhe e Levitëve u vendosën në të gjitha qytetet e Judës, secili në pronën e vet.
RST(i) 20 Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.
Arabic(i) 20 وكان سائر اسرائيل من الكهنة واللاويين في جميع مدن يهوذا كل واحد في ميراثه.
Bulgarian(i) 20 А останалите от Израил, свещениците и левитите, бяха по всичките юдови градове, всеки в наследството си.
Croatian(i) 20 A ostali Izraelci, svećenici i leviti, nastaniše se u svim gradovima Judeje, svaki na svojoj baštini i po naseljima u njihovim poljima.
BKR(i) 20 Ostatek pak lidu Izraelského, kněží a Levítů, bydlili ve všech městech Judských, jeden každý v dědictví svém.
Danish(i) 20 Men det øvrige Israel, Præsterne og Leviterne, vare i alle Judas Stæder, hver i sin Arv.
CUV(i) 20 其 餘 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 都 住 在 猶 大 的 一 切 城 邑 , 各 在 自 己 的 地 業 中 。
CUVS(i) 20 其 余 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 都 住 在 犹 大 的 一 切 城 邑 , 各 在 自 己 的 地 业 中 。
Esperanto(i) 20 La ceteraj Izraelidoj, pastroj, kaj Levidoj logxis en cxiuj urboj de Judujo, cxiu en sia posedajxo.
Finnish(i) 20 Mutta muut Israelista, papit ja Leviläiset olivat kaikissa Juudan kaupungeissa, jokainen omassa perinnössänsä.
FinnishPR(i) 20 Muut israelilaiset, papit ja leeviläiset asuivat kaikissa muissa Juudan kaupungeissa, kukin perintöosallaan.
Haitian(i) 20 Rès pèp la ak lòt prèt yo ak moun Levi yo t'ap viv sou pòsyon tè fanmi yo nan lòt lavil peyi Jida a.
Hungarian(i) 20 A többi Izráeliták pedig, a papok, a Léviták [lakozának] Júdának minden városaiban, kiki az õ örökségében.
Indonesian(i) 20 Rakyat Israel, para imam dan orang-orang Lewi yang selebihnya, tinggal di tanah mereka di berbagai-bagai kota di Yehuda.
Italian(i) 20 E il rimanente degl’Israeliti, de’ sacerdoti, e de’ Leviti, abitò per tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua possessione.
ItalianRiveduta(i) 20 Il resto d’Israele, i sacerdoti, i Leviti, si stabilirono in tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua proprietà.
Korean(i) 20 그 나머지 이스라엘 백성과 제사장과 레위 사람은 유다 모든 성읍에 흩어져 각각 자기 기업에 거하였고
Lithuanian(i) 20 Likusieji izraelitai, kunigai ir levitai gyveno visuose Judo miestuose, kiekvienas savo pavelde.
PBG(i) 20 A drudzy z Izraela, z kapłanów, z Lewitów, mieszkali we wszystkich miastach Judzkich, każdy w dziedzictwie swojem.
Portuguese(i) 20 Também os porteiros, Acub, Talmon, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
Norwegian(i) 20 Resten av Israel og av prestene og levittene bodde i alle de andre byer i Juda, hver på sin arvelodd.
Romanian(i) 20 Cealaltă parte din Israel, din preoţi, şi din Leviţi, s'au aşezat în toate cetăţile lui Iuda, fiecare în moşia lui.
Ukrainian(i) 20 А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наділі своїм.