Matthew 26:53

Stephanus(i) 53 η δοκεις οτι ου δυναμαι αρτι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι πλειους η δωδεκα λεγεωνας αγγελων
Tregelles(i) 53 ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων;
Nestle(i) 53 ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
SBLGNT(i) 53 ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ ⸀δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ⸂ἄρτι πλείω⸃ δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
f35(i) 53 η δοκεις οτι ου δυναμαι αρτι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι πλειους η δωδεκα λεγεωνας αγγελων
ACVI(i)
   53 G2228 PRT η Or G1380 V-PAI-2S δοκεις Think Thou G3754 CONJ οτι That G1410 V-PNI-1S δυναμαι I Am Able G3756 PRT-N ου Not G737 ADV αρτι Now G3870 V-AAN παρακαλεσαι To Call G3588 T-ASM τον Tho G3962 N-ASM πατερα Father G3450 P-1GS μου Of Me G2532 CONJ και And G3936 V-FAI-3S παραστησει He Will Provide G3427 P-1DS μοι To Me G4119 A-APM-C πλειους More G2228 PRT η Than G1427 N-NUI δωδεκα Twelve G3003 N-APM λεγεωνας Legions G32 N-GPM αγγελων Of Agents
Vulgate(i) 53 an putas quia non possum rogare Patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum
Clementine_Vulgate(i) 53 { An putas, quia non possum rogare patrem meum, et exhibebit mihi modo plusquam duodecim legiones angelorum?}
WestSaxon990(i) 53 Wenst þu þt ic ne myhte biddan minne fæder. þt he sende me nu mä þonne twelf eorydu engla;
WestSaxon1175(i) 53 Wenst þu þæt ic ne mihte byddan minne fæder þt he sende me nu ma þanne twelf eorde ængle.
Wycliffe(i) 53 Whether gessist thou, that Y may not preie my fadir, and he schal yyue to me now mo than twelue legiouns of aungels?
Tyndale(i) 53 Ether thinkest thou that I cannot now praye to my father and he shall geve me moo then .xii. legions of angelles?
Coverdale(i) 53 Or thinkest thou that I can not praye my father now, to sende me more then twolue legions of angels?
MSTC(i) 53 Either thinkest thou that I cannot now pray to my father, and he shall give me more than twelve legions of angels?
Matthew(i) 53 Eyther thynkest thou that I can not nowe praye to my father, and he shal geue me more then .xij. legyons of Angelles?
Great(i) 53 Thinkest thou that I cannot now praye to my father, and he shall geue me more then twelue Legions of angels?
Geneva(i) 53 Either thinkest thou, that I can not now pray to my Father, and he will giue me moe then twelue legions of Angels?
Bishops(i) 53 Thynkest thou that I can not nowe pray to my father, and he shall geue me more then twelue legions of Angels
DouayRheims(i) 53 Thinkest thou that I cannot ask my Father, and he will give me presently more than twelve legions of angels?
KJV(i) 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
KJV_Cambridge(i) 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
Mace(i) 53 do you think my father, if I should now desire it of him, would not instantly send me more than twelve legions of angels?
Whiston(i) 53 Or thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angel?
Wesley(i) 53 Thinkest thou that I cannot now ask my Father, and he will presently give me more than twelve legions of angels?
Worsley(i) 53 dost thou think that I cannot now apply to my Father, and He will send me more than twelve legions of angels?
Haweis(i) 53 Thinkest thou, that I cannot now entreat my Father, and he will give me more than twelve legions of angels?
Thomson(i) 53 Or dost thou think that I cannot now address ray father, who can send to my assistance, more than twelve legions of angels?
Webster(i) 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he will presently give me more than twelve legions of angels?
Living_Oracles(i) 53 Do you think, that I can not presently invoke my Father, who would send to my relief more than twelve legions of angels?
Etheridge(i) 53 Or thinkest thou that I cannot request from my Father, and he shall appoint to me now more than twelve legions of angels?
Murdock(i) 53 Supposest thou that I cannot ask of my Father, and he now assign me more than twelve legions of angels?
Sawyer(i) 53 Do you think that I could not ask my Father, and he would furnish me more than twelve legions of angels?
Diaglott(i) 53 Or thinkest thou, that not I am able now to entreat the Father of me, and will furnish to me more then twelve legions of messengers?
ABU(i) 53 Thinkest thou that I can not now pray to my Father, and he will send me more than twelve legions of angels?
Anderson(i) 53 Do you think that I can not now call upon my Father, and he would cause more than twelve legions of angels to stand by me?
Noyes(i) 53 Dost thou think that I cannot pray to my Father, and he will now give me more than twelve legions of angels?
YLT(i) 53 dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?
JuliaSmith(i) 53 Thinkest thou that I am not able to call to my Father for aid, and he will set before me more than twelve legions of messengers?
Darby(i) 53 Or thinkest thou that I cannot now call upon my Father, and he will furnish me more than twelve legions of angels?
ERV(i) 53 Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
ASV(i) 53 Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
JPS_ASV_Byz(i) 53 Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
Rotherham(i) 53 Or thinkest thou that I cannot call upon my Father, and he will set near me, even now, more than twelve legions of messengers?
Twentieth_Century(i) 53 Do you think that I cannot ask my Father for help, when he would at once send to my aid more than twelve legions of angels?
Godbey(i) 53 Whether do you think that I am not able now to call upon my Father, and He will send me more than twelve legions of angels?
WNT(i) 53 Or do you suppose I cannot entreat my Father and He would instantly send to my help more than twelve legions of angels?
Worrell(i) 53 Or do you think that I cannot call upon My Father, and He will place beside Me, even now, more than twelve legions of angels?
Moffatt(i) 53 What! do you think I cannot appeal to my Father to furnish me at this moment with over twelve legions of angels?
Goodspeed(i) 53 Do you suppose I cannot appeal to my Father, and he would at once furnish me more than twelve legions of angels?
Riverside(i) 53 Do you think that I cannot call on my Father and have him send to me now more than twelve legions of angels?
MNT(i) 53 "Do you not suppose that I am able to appeal to my Father to furnish me at this very moment with twelve legions of angels?
Lamsa(i) 53 Or do you think that I cannot ask of my Father, and he will now raise up for me more than twelve legions of angels?
CLV(i) 53 Or are you supposing that I am not able to entreat My Father, and at present He will station by My side more than twelve legions of messengers?
Williams(i) 53 Do you suppose that I am unable to appeal to my Father and have Him furnish me on the spot one hundred thousand angels?
BBE(i) 53 Does it not seem possible to you that if I make request to my Father he will even now send me an army of angels?
MKJV(i) 53 Do you think that I cannot now pray to My Father, and He shall presently give Me more than twelve legions of angels?
LITV(i) 53 Or do you think that I am not able now to call on My Father, and He will place beside Me more than twelve legions of angels?
ECB(i) 53 Think you that I am not able now to beseech my Father, and he presently gives me much more than twelve legions of angels?
AUV(i) 53 Or, do you think that I cannot appeal to my Father and He will immediately send me more than twelve legions of angels [i.e., Jesus could have called about 72,000 angels to minister to Him. See Matt. 4:11]?
ACV(i) 53 Or do thou think that I cannot now call my Father, and he will provide to me more than twelve legions of agents?
Common(i) 53 Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
WEB(i) 53 Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
NHEB(i) 53 Or do you think that I could not ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
AKJV(i) 53 Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
KJC(i) 53 Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
KJ2000(i) 53 Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
UKJV(i) 53 Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
RKJNT(i) 53 Do you think that I cannot now pray to my Father, and he shall at once give me more than twelve legions of angels?
TKJU(i) 53 Do you not think that I can now pray to My Father, and He shall give Me more than twelve legions of angels at this time?
RYLT(i) 53 do you think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?
EJ2000(i) 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
CAB(i) 53 Or do you think that I cannot now call upon My Father, and He will furnish Me with more than twelve legions of angels?
WPNT(i) 53 Do you actually suppose that I cannot call upon my Father right now and He will place beside me more than twelve legions of angels?
JMNT(i) 53 "Or, are you continually imagining or supposing that I am not constantly able (or: that I do not habitually have power) to at once call My Father to My side for assistance, and He will right now place by Me (or: furnish for Me; put at My disposal) more than twelve legions [= regiments; a legion was 6000 foot soldiers plus 120 on horse, plus auxiliaries] of agents?
NSB(i) 53 »Do you think I cannot ask my Father for help? He would send me more than twelve legions of angels.
ISV(i) 53 Don’t you think that I could call on my Father, and he would send me more than twelve legions of angels now?
LEB(i) 53 Or do you think that I cannot call upon my Father, and he would put at my disposal at once more than twelve legions of angels?
BGB(i) 53 ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
BIB(i) 53 ἢ (Or) δοκεῖς (think you) ὅτι (that) οὐ (not) δύναμαι (I am able) παρακαλέσαι (to call upon) τὸν (the) Πατέρα (Father) μου (of Me), καὶ (and) παραστήσει (He will furnish) μοι (to Me) ἄρτι (presently) πλείω (more than) δώδεκα (twelve) λεγιῶνας (legions) ἀγγέλων (of angels)?
BLB(i) 53 Or do you think that I am not able to call upon My Father, and He will furnish to Me presently more than twelve legions of angels?
BSB(i) 53 Are you not aware that I can call on My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
MSB(i) 53 Are you not aware that I can call on My Father right now, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
MLV(i) 53 Or do you think that I am not able now to plead with my Father and he will not stand beside me with more than twelve legions of messengers?
VIN(i) 53 Are you not aware that I can call on My Father, and He will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
Luther1545(i) 53 Oder meinest du, daß ich nicht könnte meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legionen Engel?
Luther1912(i) 53 Oder meinst du, daß ich nicht könnte meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legionen Engel?
ELB1871(i) 53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde?
ELB1905(i) 53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde?
DSV(i) 53 Of meent gij, dat Ik Mijn Vader nu niet kan bidden, en Hij zal Mij meer dan twaalf legioenen engelen bijzetten?
DarbyFR(i) 53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d'anges?
Martin(i) 53 Crois-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait présentement plus de douze Légions d'Anges ?
Segond(i) 53 Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l'instant plus de douze légions d'anges?
SE(i) 53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?
ReinaValera(i) 53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar á mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?
JBS(i) 53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?
Albanian(i) 53 A kujton ti, vallë, se unë nuk mund t'i lutem Atit tim, që të më dërgojë më shumë se dymbëdhjetë legjione engjëjsh?
RST(i) 53 или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
Peshitta(i) 53 ܐܘ ܤܒܪ ܐܢܬ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܕܐܒܥܐ ܡܢ ܐܒܝ ܘܢܩܝܡ ܠܝ ܗܫܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܬܪܬܥܤܪܐ ܠܓܝܘܢܝܢ ܕܡܠܐܟܐ ܀
Arabic(i) 53 أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة.
Amharic(i) 53 ወይስ አባቴን እንድለምን እርሱም አሁን ከአሥራ ሁለት ጭፍሮች የሚበዙ መላእክት እንዲሰድልኝ የማይቻል ይመስልሃልን?
Armenian(i) 53 Կը կարծես թէ չե՞մ կրնար հի՛մա աղաչել իմ Հօրս, որ հասցնէ ինծի տասներկու լեգէոնէն աւելի հրեշտակներ:
ArmenianEastern(i) 53 Եւ կամ կարծո՞ւմ ես, թէ չեմ կարող իմ Հօրն աղաչել, որ նա հիմա ինձ համար այստեղ հասցնի հրեշտակների աւելի քան տասներկու գնդեր:
Breton(i) 53 Ha soñjal a rez na c'hellfen ket pediñ va Zad, hag e rofe din raktal ouzhpenn daouzek lejion aeled?
Basque(i) 53 Vste duc ecin othoitz daidiodala orain neure Aitari, eta baitinguzquet bertan hamabi legione baino guehiago Aingueru?
Bulgarian(i) 53 Или мислиш, че не мога да се помоля на Моя Отец и Той да Ми изпрати още сега повече от дванадесет легиона ангели?
Croatian(i) 53 Ili zar misliš da ja ne mogu zamoliti Oca svojega i eto umah uza me više od dvanaest legija anđela?
BKR(i) 53 Zdaliž mníš, že bych nyní nemohl prositi Otce svého, a vydal by mi více nežli dvanácte houfů andělů?
Danish(i) 53 Eller mener du, at jeg nu ikke kunde bede min Fader, at han skulde tilskikke mig mere end tolv Legioner Engle?
CUV(i) 53 你 想 , 我 不 能 求 我 父 現 在 為 我 差 遣 十 二 營 多 天 使 來 麼 ?
CUVS(i) 53 你 想 , 我 不 能 求 我 父 现 在 为 我 差 遣 十 二 营 多 天 使 来 么 ?
Esperanto(i) 53 CXu vi do supozas, ke mi ne povas alvoki mian Patron, kaj Li tuj liveros al mi pli ol dek du legiojn da angxeloj?
Estonian(i) 53 Või arvad sa, et Ma ei või Oma Isa paluda, ja Ta läkitab Mulle kohe enam kui kaksteistkümmend leegioni Ingleid?
Finnish(i) 53 Taikka luuletkos, etten minä voisi vielä rukoilla minun Isääni, lähettämään minulle enemmän kuin kaksitoistakymmentä legiota enkeleitä?
FinnishPR(i) 53 Vai luuletko, etten voisi rukoilla Isääni, niin että hän lähettäisi heti minulle enemmän kuin kaksitoista legionaa enkeleitä?
Georgian(i) 53 ანუ ჰგონებ, ვითარმედ ვერ ძალ-მიც ვედრებად მამისა ჩემისა, და წარმომიდგინოს მე აწ აქა უმრავლესი ათორმეტთა გუნდთა ანგელოზთაჲ?
Haitian(i) 53 Ou pa konnen mwen ta ka rele Papa m' vin ede mwen. Menm lè a, li ta voye depase douz lame zanj ban mwen.
Hungarian(i) 53 Avagy azt gondolod-é, hogy nem kérhetném most az én Atyámat, hogy adjon ide mellém többet tizenkét sereg angyalnál?
Indonesian(i) 53 Kaukira Aku tidak dapat minta tolong kepada Bapa-Ku, dan Ia dengan segera akan mengirim lebih dari dua belas pasukan tentara malaikat?
Italian(i) 53 Pensi tu forse che io non potessi ora pregare il Padre mio, il qual mi manderebbe subito più di dodici legioni d’angeli?
ItalianRiveduta(i) 53 Credi tu forse ch’io non potrei pregare il Padre mio che mi manderebbe in quest’istante più di dodici legioni d’angeli?
Japanese(i) 53 我わが父に請ひて、十二軍に餘る御使を今あたへらるること能はずと思ふか。
Kabyle(i) 53 Eɛni tɣileḍ ur zmireɣ ara ad ssutreɣ i Baba ad iyi-d-iceggeɛ luluf n lmalayekkat ?
Korean(i) 53 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더 되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐 ?
Latvian(i) 53 Vai tu domā, ka es nevaru lūgt savu Tēvu, un Viņš man tūliņ neatsūtītu vairāk nekā divpadsmit leģionu eņģeļu?
Lithuanian(i) 53 O gal manai, jog negaliu paprašyti savo Tėvą ir Jis bematant neatsiųstų man daugiau kaip dvylika legionų angelų?
PBG(i) 53 Azaż mniemasz, że bym nie mógł teraz prosić Ojca mego, a stawiłby mi więcej niż dwanaście wojsk Aniołów?
Portuguese(i) 53 Ou pensas tu que eu não poderia rogar a meu Pai, e que ele não me mandaria agora mesmo mais de doze legiões de anjos?
ManxGaelic(i) 53 Vel uss smooinaghtyn nagh voddym's nish guee gys my Ayr, as yinnagh eh chelleeragh hym erskyn daa legion jeig dy ainleyn?
Norwegian(i) 53 Eller tror du ikke at jeg i denne stund kan bede min Fader, og han vilde sende mig mere enn tolv legioner engler?
Romanian(i) 53 Crezi că n'aş putea să rog pe Tatăl Meu, care Mi-ar pune îndată la îndemînă mai mult de douăsprezece legiuni de îngeri?
Ukrainian(i) 53 Чи ти думаєш, що не можу тепер упросити Свого Отця, і Він дасть Мені зараз більше дванадцяти леґіонів Анголів?
UkrainianNT(i) 53 Або думаєш, що не міг би нинї вблагати Отця мого, й приставив би мені більш дванайцяти легионів ангелів?
SBL Greek NT Apparatus

53 δύναμαι WH Treg NIV ] + ἄρτι RP • ἄρτι πλείω WH Treg NIV ] πλείους ἢ RP