Matthew 21:40-42

ABP_Strongs(i)
  40 G3752 Whenever G3767 then G2064 [5shall come G3588 1the G2962 2master G3588 3of the G290 4vineyard], G5100 what G4160 shall he do G3588   G1092 to those growers? G1565  
  41 G3004 They say G1473 to him, G2556 The evil men, G2560 harshly G622 he will destroy G1473 them, G2532 and G3588 the G290 vineyard G1554 he will hand over G243 to other G1092 growers, G3748 the ones who G591 will render G1473 to him G3588 the G2590 fruits G1722 in G3588   G2540 their seasons. G1473  
  42 G3004 [2says G1473 3to them G3588   G* 1Jesus], G3763 At no time G314 did you read G1722 in G3588 the G1124 scriptures? G3037 The stone G3739 which G593 [3rejected G3588 1the ones G3618 2building], G3778 this one G1096 became G1519 as G2776 head G1137 corner stone; G3844 by G2962 the Lord G1096 this happened, G3778   G2532 and G1510.2.3 it is G2298 wonderful G1722 in G3788 our eyes. G1473  
ABP_GRK(i)
  40 G3752 όταν G3767 ουν G2064 έλθη G3588 ο G2962 κύριος G3588 του G290 αμπελώνος G5100 τι G4160 ποιήσει G3588 τοις G1092 γεωργοίς εκείνοις G1565  
  41 G3004 λέγουσιν G1473 αυτώ G2556 κακούς G2560 κακώς G622 απολέσει G1473 αυτούς G2532 και G3588 τον G290 αμπελώνα G1554 εκδόσεται G243 άλλοις G1092 γεωργοίς G3748 οίτινες G591 αποδώσουσιν G1473 αυτώ G3588 τους G2590 καρπούς G1722 εν G3588 τοις G2540 καιροίς αυτών G1473  
  42 G3004 λέγει G1473 αυτοίς G3588 ο G* Ιησούς G3763 ουδέποτε G314 ανέγνωτε G1722 εν G3588 ταις G1124 γραφαίς G3037 λίθον G3739 ον G593 απεδοκίμασαν G3588 οι G3618 οικοδομούντες G3778 ούτος G1096 εγένηθη G1519 εις G2776 κεφαλήν G1137 γωνίας G3844 παρά G2962 κυρίου G1096 εγένετο αύτη G3778   G2532 και G1510.2.3 έστι G2298 θαυμαστή G1722 εν G3788 οφθαλμοίς ημών G1473  
Stephanus(i) 40 οταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοις 41 λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδοσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων 42 λεγει αυτοις ο ιησους ουδεποτε ανεγνωτε εν ταις γραφαις λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων
LXX_WH(i)
    40 G3752 CONJ οταν G3767 CONJ ουν G2064 [G5632] V-2AAS-3S ελθη G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-GSM του G290 N-GSM αμπελωνος G5101 I-ASN τι G4160 [G5692] V-FAI-3S ποιησει G3588 T-DPM τοις G1092 N-DPM γεωργοις G1565 D-DPM εκεινοις
    41 G3004 [G5719] V-PAI-3P λεγουσιν G846 P-DSM αυτω G2556 A-APM κακους G2560 ADV κακως G622 [G5692] V-FAI-3S απολεσει G846 P-APM αυτους G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G290 N-ASM αμπελωνα G1554 [G5695] V-FDI-3S εκδωσεται G243 A-DPM αλλοις G1092 N-DPM γεωργοις G3748 R-NPM οιτινες G591 [G5692] V-FAI-3P αποδωσουσιν G846 P-DSM αυτω G3588 T-APM τους G2590 N-APM καρπους G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G2540 N-DPM καιροις G846 P-GPM αυτων
    42 G3004 [G5719] V-PAI-3S λεγει G846 P-DPM αυτοις G3588 T-NSM ο G2424 N-NSM ιησους G3763 ADV ουδεποτε G314 [G5627] V-2AAI-2P ανεγνωτε G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1124 N-DPF γραφαις G3037 N-ASM λιθον G3739 R-ASM ον G593 [G5656] V-AAI-3P απεδοκιμασαν G3588 T-NPM οι G3618 [G5723] V-PAP-NPM οικοδομουντες G3778 D-NSM ουτος G1096 [G5675] V-AOI-3S εγενηθη G1519 PREP εις G2776 N-ASF κεφαλην G1137 N-GSF γωνιας G3844 PREP παρα G2962 N-GSM κυριου G1096 [G5633] V-2ADI-3S εγενετο G3778 D-NSF αυτη G2532 CONJ και G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G2298 A-NSF θαυμαστη G1722 PREP εν G3788 N-DPM οφθαλμοις G2257 P-1GP ημων
Tischendorf(i)
  40 G3752 CONJ ὅταν G3767 CONJ οὖν G2064 V-2AAS-3S ἔλθῃ G3588 T-NSM G2962 N-NSM κύριος G3588 T-GSM τοῦ G290 N-GSM ἀμπελῶνος, G5101 I-ASN τί G4160 V-FAI-3S ποιήσει G3588 T-DPM τοῖς G1092 N-DPM γεωργοῖς G1565 D-DPM ἐκείνοις;
  41 G3004 V-PAI-3P λέγουσιν G846 P-DSM αὐτῷ· G2556 A-APM κακοὺς G2560 ADV κακῶς G622 V-FAI-3S ἀπολέσει G846 P-APM αὐτούς, G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASM τὸν G290 N-ASM ἀμπελῶνα G1554 V-FDI-3S ἐκδώσεται G243 A-DPM ἄλλοις G1092 N-DPM γεωργοῖς, G3748 R-NPM οἵτινες G591 V-FAI-3P ἀποδώσουσιν G846 P-DSM αὐτῷ G3588 T-APM τοὺς G2590 N-APM καρποὺς G1722 PREP ἐν G3588 T-DPM τοῖς G2540 N-DPM καιροῖς G846 P-GPM αὐτῶν.
  42 G3004 V-PAI-3S λέγει G846 P-DPM αὐτοῖς G3588 T-NSM G2424 N-NSM Ἰησοῦς· G3763 ADV-N οὐδέποτε G314 V-2AAI-2P ἀνέγνωτε G1722 PREP ἐν G3588 T-DPF ταῖς G1124 N-DPF γραφαῖς· G3037 N-ASM λίθον G3739 R-ASM ὃν G593 V-AAI-3P ἀπεδοκίμασαν G3588 T-NPM οἱ G3618 V-PAP-NPM οἰκοδομοῦντες G3778 D-NSM οὗτος G1096 V-AOI-3S ἐγενήθη G1519 PREP εἰς G2776 N-ASF κεφαλὴν G1137 N-GSF γωνίας· G3844 PREP παρὰ G2962 N-GSM κυρίου G1096 V-2ADI-3S ἐγένετο G3778 D-NSF αὕτη, G2532 CONJ καὶ G1510 V-PAI-3S ἔστιν G2298 A-NSF θαυμαστὴ G1722 PREP ἐν G3788 N-DPM ὀφθαλμοῖς G2248 P-1GP ἡμῶν;
Tregelles(i) 40 ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις; 41 λέγουσιν αὐτῷ, Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. 42 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς, Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας. παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
TR(i)
  40 G3752 CONJ οταν G3767 CONJ ουν G2064 (G5632) V-2AAS-3S ελθη G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-GSM του G290 N-GSM αμπελωνος G5101 I-ASN τι G4160 (G5692) V-FAI-3S ποιησει G3588 T-DPM τοις G1092 N-DPM γεωργοις G1565 D-DPM εκεινοις
  41 G3004 (G5719) V-PAI-3P λεγουσιν G846 P-DSM αυτω G2556 A-APM κακους G2560 ADV κακως G622 (G5692) V-FAI-3S απολεσει G846 P-APM αυτους G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G290 N-ASM αμπελωνα G1554 (G5695) V-FDI-3S εκδοσεται G243 A-DPM αλλοις G1092 N-DPM γεωργοις G3748 R-NPM οιτινες G591 (G5692) V-FAI-3P αποδωσουσιν G846 P-DSM αυτω G3588 T-APM τους G2590 N-APM καρπους G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G2540 N-DPM καιροις G846 P-GPM αυτων
  42 G3004 (G5719) V-PAI-3S λεγει G846 P-DPM αυτοις G3588 T-NSM ο G2424 N-NSM ιησους G3763 ADV ουδεποτε G314 (G5627) V-2AAI-2P ανεγνωτε G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1124 N-DPF γραφαις G3037 N-ASM λιθον G3739 R-ASM ον G593 (G5656) V-AAI-3P απεδοκιμασαν G3588 T-NPM οι G3618 (G5723) V-PAP-NPM οικοδομουντες G3778 D-NSM ουτος G1096 (G5675) V-AOI-3S εγενηθη G1519 PREP εις G2776 N-ASF κεφαλην G1137 N-GSF γωνιας G3844 PREP παρα G2962 N-GSM κυριου G1096 (G5633) V-2ADI-3S εγενετο G3778 D-NSF αυτη G2532 CONJ και G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G2298 A-NSF θαυμαστη G1722 PREP εν G3788 N-DPM οφθαλμοις G2257 P-1GP ημων
Nestle(i) 40 ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις; 41 λέγουσιν αὐτῷ Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. 42 Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
RP(i)
   40 G3752CONJοτανG3767CONJουνG2064 [G5632]V-2AAS-3SελθηG3588T-NSMοG2962N-NSMκυριοvG3588T-GSMτουG290N-GSMαμπελωνοvG5101I-ASNτιG4160 [G5692]V-FAI-3SποιησειG3588T-DPMτοιvG1092N-DPMγεωργοιvG1565D-DPMεκεινοιv
   41 G3004 [G5719]V-PAI-3PλεγουσινG846P-DSMαυτωG2556A-APMκακουvG2560ADVκακωvG622 [G5692]V-FAI-3SαπολεσειG846P-APMαυτουvG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG290N-ASMαμπελωναG1554 [G5695]V-FDI-3SεκδωσεταιG243A-DPMαλλοιvG1092N-DPMγεωργοιvG3748R-NPMοιτινεvG591 [G5692]V-FAI-3PαποδωσουσινG846P-DSMαυτωG3588T-APMτουvG2590N-APMκαρπουvG1722PREPενG3588T-DPMτοιvG2540N-DPMκαιροιvG846P-GPMαυτων
   42 G3004 [G5719]V-PAI-3SλεγειG846P-DPMαυτοιvG3588T-NSMοG2424N-NSMιησουvG3763ADV-NουδεποτεG314 [G5627]V-2AAI-2PανεγνωτεG1722PREPενG3588T-DPFταιvG1124N-DPFγραφαιvG3037N-ASMλιθονG3739R-ASMονG593 [G5656]V-AAI-3PαπεδοκιμασανG3588T-NPMοιG3618 [G5723]V-PAP-NPMοικοδομουντεvG3778D-NSMουτοvG1096 [G5675]V-AOI-3SεγενηθηG1519PREPειvG2776N-ASFκεφαληνG1137N-GSFγωνιαvG3844PREPπαραG2962N-GSMκυριουG1096 [G5633]V-2ADI-3SεγενετοG3778D-NSFαυτηG2532CONJκαιG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG2298A-NSFθαυμαστηG1722PREPενG3788N-DPMοφθαλμοιvG1473P-1GPημων
SBLGNT(i) 40 ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις; 41 λέγουσιν αὐτῷ· Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. 42 Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς· Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
f35(i) 40 οταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοιv 41 λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδωσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων 42 λεγει αυτοις ο ιησους ουδεποτε ανεγνωτε εν ταις γραφαις λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων
IGNT(i)
  40 G3752 οταν When G3767 ουν Therefore G2064 (G5632) ελθη Shall Come G3588 ο The G2962 κυριος Lord G3588 του Of The G290 αμπελωνος Vineyard, G5101 τι What G4160 (G5692) ποιησει   G3588 τοις Will He Do G1092 γεωργοις Husbandmen G1565 εκεινοις To Those?
  41 G3004 (G5719) λεγουσιν They Say G846 αυτω To Him, G2556 κακους Evil "men"! G2560 κακως Miserably G622 (G5692) απολεσει He Will Destroy G846 αυτους Them, G2532 και And G3588 τον The G290 αμπελωνα Vineyard G1554 (G5695) εκδοσεται He Will Let Out G243 αλλοις To Other G1092 γεωργοις Husbandmen, G3748 οιτινες Who G591 (G5692) αποδωσουσιν Will Render G846 αυτω To Him G3588 τους The G2590 καρπους Fruits G1722 εν   G3588 τοις In G2540 καιροις   G846 αυτων Their Seasons.
  42 G3004 (G5719) λεγει Says G846 αυτοις   G3588 ο To Them G2424 ιησους   G3763 ουδεποτε Jesus, G314 (G5627) ανεγνωτε Did Ye Never Read G1722 εν In G3588 ταις The G1124 γραφαις Scriptures, "the" G3037 λιθον Stone G3739 ον Which G593 (G5656) απεδοκιμασαν Rejected G3588 οι Those Who G3618 (G5723) οικοδομουντες Build, G3778 ουτος This G1096 (G5675) εγενηθη   G1519 εις Is Become G2776 κεφαλην Head G1137 γωνιας Of "the" Corner : G3844 παρα From "the" G2962 κυριου Lord G1096 (G5633) εγενετο Was G3778 αυτη This, G2532 και And G2076 (G5748) εστιν It Is G2298 θαυμαστη Wonderful G1722 εν In G3788 οφθαλμοις   G2257 ημων Our Eyes?
ACVI(i)
   40 G3752 CONJ οταν When G3767 CONJ ουν Therefore G3588 T-NSM ο Tho G2962 N-NSM κυριος Lord G3588 T-GSM του Of Tho G290 N-GSM αμπελωνος Vineyard G2064 V-2AAS-3S ελθη Comes G5101 I-ASN τι What? G4160 V-FAI-3S ποιησει Will He Do G1565 D-DPM εκεινοις To Those G3588 T-DPM τοις Thos G1092 N-DPM γεωργοις Farmers
   41 G3004 V-PAI-3P λεγουσιν They Say G846 P-DSM αυτω To Him G2556 A-APM κακους Evil G622 V-FAI-3S απολεσει He Will Destroy G2560 ADV κακως Miserably G846 P-APM αυτους Them G2532 CONJ και And G1554 V-FDI-3S εκδωσεται Will Lease Out G3588 T-ASM τον Tho G290 N-ASM αμπελωνα Vineyard G243 A-DPM αλλοις To Other G1092 N-DPM γεωργοις Farmers G3748 R-NPM οιτινες Who G591 V-FAI-3P αποδωσουσιν Will Render G846 P-DSM αυτω To Him G3588 T-APM τους Thos G2590 N-APM καρπους Fruits G1722 PREP εν In G3588 T-DPM τοις Thos G2540 N-DPM καιροις Seasons G846 P-GPM αυτων Of Them
   42 G3588 T-NSM ο Tho G2424 N-NSM ιησους Iesous G3004 V-PAI-3S λεγει Says G846 P-DPM αυτοις To Them G3763 ADV ουδεποτε Never G314 V-2AAI-2P ανεγνωτε Did Ye Read G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G1124 N-DPF γραφαις Scriptures G3037 N-ASM λιθον Stone G3739 R-ASM ον Which G3588 T-NPM οι Thos G3618 V-PAP-NPM οικοδομουντες Who Build G593 V-AAI-3P απεδοκιμασαν Rejected G3778 D-NSM ουτος This G1096 V-AOI-3S εγενηθη Came To Be G1519 PREP εις In G2776 N-ASF κεφαλην Head G1137 N-GSF γωνιας Of Corner G3778 D-NSF αυτη This G1096 V-2ADI-3S εγενετο Happened G3844 PREP παρα From G2962 N-GSM κυριου Lord G2532 CONJ και And G2076 V-PXI-3S εστιν It Is G2298 A-NSF θαυμαστη Marvelous G1722 PREP εν In G3788 N-DPM οφθαλμοις Eyes G2257 P-1GP ημων Of Us
new(i)
  40 G3752 { When G3767 therefore G2962 the lord G290 of the vineyard G2064 [G5632] cometh, G5101 what G4160 [G5692] will he do G1565 to those G1092 vinedressers?}
  41 G3004 [G5719] They say G846 to him, G622 0 He shall G2560 badly G622 [G5692] make lost G846 those G2556 bad men, G2532 and G1554 [G5695] will let out G290 his vineyard G243 to other G1092 vinedressers, G3748 who G591 [G5692] shall render G846 him G2590 the fruits G1722 in G846 their G2540 seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 [G5719] saith G846 to them, G314 0 { Did ye G3763 never G314 [G5627] read G1722 in G1124 the scriptures, G3037 The stone G3739 which G3618 [G5723] the builders G593 [G5656] rejected, G3778 the same G1096 G1519 [G5675] is become G2776 the head G1137 of the corner: G3778 this G3844 is G2962 the Lord's G1096 [G5633] doing, G2532 and G2076 [G5748] it is G2298 marvellous G1722 in G2257 our G3788 eyes?}
Vulgate(i) 40 cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illis 41 aiunt illi malos male perdet et vineam locabit aliis agricolis qui reddant ei fructum temporibus suis 42 dicit illis Iesus numquam legistis in scripturis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris
Clementine_Vulgate(i) 40 { Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis illis?} 41 Aiunt illi: Malos male perdet: et vineam suam locabit aliis agricolis, qui reddant ei fructum temporibus suis. 42 Dicit illis Jesus: Numquam legistis in Scripturis: [Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli: a Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris?]
WestSaxon990(i) 40 Hwæt deþ ðes wingeardes hlaford þam eorþ-tylion þonne he cymð; 41 Ða cwædon hig he fordeð þa yfelan mid yfele & gesett hys wingerd myd oþrum tilion þe him hys wæstm hyra tidon agyfon; 42 Ða cwæð se hælynd ne rædde ge næfre on gewritum. Se stan þe ða timbriendan awurpon ys geworden to þære hyrnan heafde; Ðys ys fram drihtne gewordyn. & hyt ys wundorlic on urum eagum.
WestSaxon1175(i) 40 Hwæt doð þes wingeardes hlaford. þan eorðe-tylian þanne he cymð. 41 Ða cwæðen hyo. he for-deð þa yfele mid yfele. & ge-sett hys wingeard mid oðre tylian. þe him his wæstmen heore tÿdon agyfen. 42 Ða cwæð se hælend ne redde ge næfre on ge-writen. Se stan þe þa tymbrienden awurpen. ys geworðen on þare hyrnan heafde. Ðys is fram drihtene ge-worðen & hit is wunderlich on eowre [Note: over an erasure. ] eagen.
Wycliffe(i) 40 Therfor whanne the lord of the vyneyerd schal come, what schal he do to thilke erthe tilieris? 41 Thei seien to hym, He schal leese yuele the yuele men, and he schal sette to hire his vyneyerd to othere erthetilieris, whyche schulen yelde to hym fruyt in her tymes. 42 Jhesus seith to hem, Redden ye neuer in scripturis, The stoon which bilderis repreueden, this is maad in to the heed of the corner? Of the Lord this thing is don, and it is merueilous bifor oure iyen.
Tyndale(i) 40 When the lorde of the vyneyarde commeth what will he do wt those husbandme? 41 They sayde vnto him: he will cruellye destroye those evyll persons and wyll let out his vyneyarde vnto other husbandmen which shall delyver him the frute at tymes convenient 42 Iesus sayde vnto the: dyd ye never redde in the scriptures? The stone which ye bylders refused ye same is set in ye principall parte of ye corner: this was the lordes doinge and yt is mervelous in oure eyes.
Coverdale(i) 40 Now whe the lorde of the vynyarde commeth, what wyl he do wt those hussbandmen? 41 They sayde vnto him: He wyl cruelly destroye those euell personnes, & let out his vyniarde vnto other hussbadmen, which shal delyuer him the frute at tymes conuenyent. 42 Iesus sayde vnto the: Dyd ye neuer rede in the scriptures: The same stone which the buylders refused, is become the heade stone in the corner? This was the LORDES doynge, & it is maruelous i oure eyes
MSTC(i) 40 When the Lord of the vineyard cometh, what will he do with those husbandmen?" 41 They said unto him, He will cruelly destroy those evil persons; and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall deliver him the fruit at times convenient. 42 Jesus said unto them, "Did ye never read in the scriptures? 'The same stone which the builders refused, the same is set in the principal part of the corner: this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes.'
Matthew(i) 40 When the Lorde of the vyneyard cometh, what wyll he do with those husbandmen? 41 They sayed vnto hym: he wyll cruellye destroye those euyll persons, and wyll let out hys vyneyarde vnto other husbandmen, which shall delyuer hym the frute at tymes conuenient. 42 Iesus sayde vnto them: dyd ye neuer reade in the scriptures. The stone which the buylders refused, the same is set in the principall parte of the corner: thys was the Lordes doynge, and it is meruelous in oure eyes.
Great(i) 40 When the Lord therfore of the vineyard commeth, what wil he do vnto those husbandmen? 41 They sayd vnto him: For asmoch as they be euell, he will cruellye destroye them, & will let out his vineyard vnto other husbandmen, which shall delyuer hym the frute in due seasons. 42 Iesus sayeth vnto them: dyd ye neuer reade in the scriptures The stone whych the bylders refused, the same is become the heade of the corner: thys is the Lordes doinge, & it is meruelous in youre eyes.
Geneva(i) 40 When therefore the Lord of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen? 41 They saide vnto him, Hee will cruelly destroy those wicked men, and will let out his vineyard vnto other husbandmen, which shall deliuer him the fruites in their seasons. 42 Iesus saide vnto them, Read ye neuer in the Scriptures, The stone which the builders refused, the same is made the head of the corner? This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Bishops(i) 40 When the Lorde therfore of the vineyarde commeth, what wyll he do vnto those husbande men 41 They sayde vnto hym: He wyll miserably destroy those wicked [men] & wyll let out his vineyard vnto other husband men, which shall delyuer him the fruite in due seasons 42 Iesus sayth vnto them. Did ye neuer reade in the Scriptures: The stone which the buylders refused, the same is become the head of the corner. This is the Lordes doing, and it is marueylous in our eyes
DouayRheims(i) 40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen? 41 They say to him: He will bring those evil men to an evil end and let out his vineyard to other husbandmen that shall render him the fruit in due season. 42 Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.
KJV(i) 40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
KJV_Cambridge(i) 40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
KJV_Strongs(i)
  40 G3752 When G2962 the lord G3767 therefore G290 of the vineyard G2064 cometh [G5632]   G5101 , what G4160 will he do [G5692]   G1565 unto those G1092 husbandmen?
  41 G3004 They say [G5719]   G846 unto him G2560 , He will miserably G622 destroy [G5692]   G846 those G2556 wicked men G2532 , and G1554 will let out [G5695]   G290 his vineyard G243 unto other G1092 husbandmen G3748 , which G591 shall render [G5692]   G846 him G2590 the fruits G1722 in G846 their G2540 seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 saith [G5719]   G846 unto them G314 , Did ye G3763 never G314 read [G5627]   G1722 in G1124 the scriptures G3037 , The stone G3739 which G3618 the builders [G5723]   G593 rejected [G5656]   G3778 , the same G1096 is become [G5675]   G1519   G2776 the head G1137 of the corner G3778 : this G3844 is G2962 the Lord's G1096 doing [G5633]   G2532 , and G2076 it is [G5748]   G2298 marvellous G1722 in G2257 our G3788 eyes?
Mace(i) 40 when the master therefore of the vineyard comes, what will he do to those tenants? 41 they answered, he will give those wretches no quarter, and will let out his vineyard to such as shall duly account for the profits thereof. 42 Jesus reply'd, did ye never read in the scriptures, " that very stone which the builders rejected, is become the principal stone of the angle, this the Lord effected, and it is marvellous in our eyes."
Whiston(i) 40 When the Lord therefore of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserable destroy those wicked men, and will let out the vineyard to other Husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, he is become the head of the corner? this [head] is the Lord's doing, and is marvellous in our eyes.
Wesley(i) 40 When therefore the Lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen? 41 They say to him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out the vineyard to other husbandmen who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith to them, Have ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, is become the head of the corner? This is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes.
Worsley(i) 40 When therefore the lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen? 41 They answer, He will miserably destroy those wicked men, and will let out the vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their seasons. 42 Then saith Jesus to them, Did ye never read in the scriptures, "The stone which the builders refused, is made the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?"
Haweis(i) 40 When therefore the master of the vineyard cometh, what will he do with these husbandmen? 41 They say unto him, He will dreadfully destroy those wicked wretches, and will let out his vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Have ye not read in the Scriptures, "The stone, which the builders rejected; the same is become the head of the corner; this is done by the Lord, and it is wonderful in our eyes."
Thomson(i) 40 Now when the lord of the vineyard shall come, what will he do to these tenants? 41 They say to him, "Wretches! he will put them to a wretched death: and his vineyard he will let to others; who will render him the fruits in their seasons." 42 Jesus saith to them, Have you never read in the scriptures, "The stone which the builders rejected was the very one for the head of the corner. This [salvation] was from the Lord, and it is wonderful in our eyes."
Webster(i) 40 When therefore the Lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen? 41 They say to him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith to them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
Webster_Strongs(i)
  40 G3752 { When G3767 therefore G2962 the lord G290 of the vineyard G2064 [G5632] cometh G5101 , what G4160 [G5692] will he do G1565 to those G1092 vinedressers?}
  41 G3004 [G5719] They say G846 to him G2560 , He will miserably G622 [G5692] destroy G846 those G2556 wicked men G2532 , and G1554 [G5695] will let out G290 his vineyard G243 to other G1092 vinedressers G3748 , who G591 [G5692] shall render G846 him G2590 the fruits G1722 in G846 their G2540 seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 [G5719] saith G846 to them G314 0 , { Did ye G3763 never G314 [G5627] read G1722 in G1124 the scriptures G3037 , The stone G3739 which G3618 [G5723] the builders G593 [G5656] rejected G3778 , the same G1096 G1519 [G5675] is become G2776 the head G1137 of the corner G3778 : this G3844 is G2962 the Lord's G1096 [G5633] doing G2532 , and G2076 [G5748] it is G2298 marvellous G1722 in G2257 our G3788 eyes?}
Living_Oracles(i) 40 When, therefore, the proprietor of the vineyard comes, what will he do to those husbandmen? 41 They answered, He will put those wretched to a wretched death, and will let the vineyard to others, who will render him the fruits in the season. 42 Jesus replied, Did you never read in the scriptures, "A stone which the builders rejected, is made the head of the corner? This the Lord has effected, and we behold it with admiration."
Etheridge(i) 40 When the lord of the vinery, therefore, cometh, what will he do to these husbandmen? 41 They say to him, Most miserably will he destroy them, and the vinery will he cause to be held by other labourers, (even) such as will give him the fruits in their seasons. 42 Jeshu saith to them, Have you not read in the scripture, that the stone which the builders rejected, this is become the head of the corner? By the Lord was this done, and it is wondrous in our eyes.
Murdock(i) 40 When the lord of the vineyard, therefore, shall come; what will he do to those cultivators? 41 They say to him: He will utterly destroy them; and will lease the vineyard to other cultivators, who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them: Have ye never read in the scripture, The stone which the builders rejected, hath become the head of the corner: this is from the Lord; and it is marvellous in our eyes?
Sawyer(i) 40 When, therefore, the lord of the vineyard comes, what will he do to those husbandmen? 41 They said to him, He will inflict on those men a miserable death, and let out his vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their seasons. 42 (19:4) Jesus said to them, Have you never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, the same has become the head of a corner? this is from the Lord, and is wonderful in our eyes?
Diaglott(i) 40 When therefore may come the lord of the vineyard, what will he do to the husbandmen to those? 41 They say to him: Wretches wretchedly destroy them; and the vineyard will let out to other husbandmen, who will render to him the fruits in the seasons of them. 42 He says to them the Jesus: Never have you read in the writings: A stone which rejected they building, the same was made into a head of a corner; from Lord was this, and it is wonderful in eyes of us?
ABU(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those husbandmen? 41 They say to him: He will miserably destroy those wicked men, and will let out the vineyard to other husbandmen, who will deliver over to him the fruits in their seasons. 42 Jesus says to them: Did ye never read in the Scriptures: The stone which the builders disallowed, The same is become the head of the corner; This is from the Lord, And is wonderful in our eyes.
Anderson(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine dressers? 41 They said to him: He will miserably destroy those wicked men, and let out his vineyard to other vine dressers, who will give him the fruits in their season. 42 Jesus said to them: Did you never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected has become the head of the corner?
Noyes(i) 40 When therefore the lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen? 41 They say to him, He will bring those wicked men to a miserable end, and will let out his vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their season. 42 Jesus saith to them, Did ye never read in the Scriptures, "The stone which the builders rejected, the same hath become the cornerstone; from the Lord did this come, and it is marvelous in our eyes?"
YLT(i) 40 whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?' 41 They say to him, `Evil men—he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.' 42 Jesus saith to them, `Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes.
JuliaSmith(i) 40 When, therefore, the lord of the vineyard should come, what will he do to those farmers? 41 They say to him, He will miserably destroy these wicked, and let out the vineyard to other farmers, who will give back to him the fruits in their seasons. 42 Jesus says to them, Have ye never read in the writings, The stone which the builders disapproved of, this was for the head of the corner? This was from the Lord, and it was wonderful in your eyes.
Darby(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen? 41 They say to him, He will miserably destroy those evil [men], and let out the vineyard to other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus says to them, Have ye never read in the scriptures, The stone which they that builded rejected, this has become the corner-stone: this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes?
ERV(i) 40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner: This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
ASV(i) 40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?} 41 They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, { Did ye never read in the scriptures,
The stone which the builders rejected,
The same was made the head of the corner;
This was from the Lord,
And it is marvelous in our eyes
?
ASV_Strongs(i)
  40 G3752 When G3767 therefore G2962 the lord G290 of the vineyard G2064 shall come, G5101 what G4160 will he do G1092 unto G1565 those G1092 husbandmen?
  41 G3004 They say G846 unto him, G622 He will G2560 miserably G622 destroy G846 those G2556 miserable men, G2532 and G1554 will let out G290 the vineyard G1092 unto G243 other G1092 husbandmen, G3748 who G591 shall render G846 him G2590 the fruits G1722 in G846 their G2540 seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 saith G846 unto them, G314 Did ye G3763 never G314 read G1722 in G1124 the scriptures, G3037 The stone G3739 which G3618 the builders G593 rejected, G3778 The same G1096 was G1519 made G2776 the head G1137 of the corner; G3778 This G1096 was G3844 from G2962 the Lord, G2532 And G1096 it is G2298 marvelous G1722 in G2257 our G3788 eyes?
JPS_ASV_Byz(i) 40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner, This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
Rotherham(i) 40 When therefore the master of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him––Miserable men! Miserably, will he destroy them; and will let out, the vineyard, to other husbandmen, who will render unto him the fruits in their seasons. 42 Jesus saith unto them––Have ye, never, read in the Scriptures, A stone which the builders rejected, the same, hath become, head of the corner: From the Lord, hath this come to pass, and is marvelous in our eyes.
Twentieth_Century(i) 40 Now, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 41 "Miserable wretches!" they exclaimed, "he will put them to a miserable death, and he will let out the vineyard to other tenants, who will pay him his share of the produce at the proper times." 42 Then Jesus added: "Have you never read in the Scriptures?-- 'The very stone which the builders despised--Has now itself become the corner-stone; This corner-stone has come from the Lord, And is marvelous in our eyes.'
Godbey(i) 40 Then when the lord of the vine-yard may come, what will he do to those husbandmen? 41 They say to Him, He will certainly destroy those wicked men, and give the vineyard to other husband-men, who will render to him the fruits in their seasons. 42 Jesus says, Have you not read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, the same has come to be the head of the corner: this was with the Lord, and is marvelous in our eyes?
WNT(i) 40 When then the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-dressers?" 41 "He will put the wretches to a wretched death," was the reply, "and will entrust the vineyard to other vine-dressers who will render the produce to him at the vintage season." 42 "Have you never read in the Scriptures," said Jesus, "'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED HAS BEEN MADE THE CORNERSTONE: THIS CORNERSTONE CAME FROM THE LORD, AND IS WONDERFUL IN OUR EYES'?
Worrell(i) 40 When, therefore, the lord of the vineyard comes, what will he do to those husband-men?" 41 They say to Him, "He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard to other husbandmen, who will render to him the fruits in their seasons." 42 Jesus saith to them, "Did ye never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made head of a corner; this was from the Lord, and it is marvellous in our eyes?'
Moffatt(i) 40 Now, when the owner of the vineyard comes, what will he do to these vinedressers?" 41 They replied, "He will utterly destroy the wretches and lease the vineyard to other vinedressers who will give him the fruits in their season." 42 Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures, The stone that the builders rejected is the chief stone now of the corner: this is the doing of the Lord, and a wonder to our eyes?
Goodspeed(i) 40 When the owner of the vineyard comes back, therefore, what will he do to these tenants?" 41 They said to him, "He will put the wretches to a miserable death, and let the vineyard to other tenants who will give him his share of the vintage when it is due." 42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, " 'That stone which the builders rejected Has become the cornerstone; This came from the Lord, And seems marvelous to us'?
Riverside(i) 40 When, therefore, the owner of the vineyard comes, what will he do to those grape-growers?" 41 They said to him, "He will put those miserable men to a miserable death, and will let out the vineyard to other grape-growers who will render him the fruits in their seasons." 42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, that one has become the corner stone. This stone came from the Lord and is wonderful in our eyes'?
MNT(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those vine-dressers?" 41 "He will utterly destroy those wretches," they answered, "and will entrust his vineyard to other vine-dressers, who will pay back the fruits to him in their season." 42 "Have you never read in the Scriptures," Jesus answered, "how The stone that the builders rejected Has been made the corner-stone; This is the Lord's doing, It is wonderful in our eyes?
Lamsa(i) 40 When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those laborers? 41 They said to him, He will destroy them severely, and lease his vineyard to other laborers, who will give him fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Have you never read in the scripture, The stone which the builders rejected, the same became the cornerstone; this was from the Lord, and it is a marvel in our eyes?
CLV(i) 40 Whenever, then, the lord of the vineyard may be coming, what will he be doing to those farmers? 41 They are saying to Him, "Evil men! Evilly will he be destroying them, and the vineyard will he be leasing to other farmers, who will be rendering the fruits to him in their seasons." 42 Jesus is saying to them, "Did you never read in the scriptures, 'The stone which is rejected by the builders, This came to be for the head of the corner. From the Lord came this, and it is marvelous in our eyes'?
Williams(i) 40 Now when the owner of the estate comes back, what will he do to these tenants?" 41 They answered, "In vengeance he will put the scoundrels to death, and rent the vineyard to other tenants who will promptly pay him the rent." 42 Then Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures: 'That stone which the builders threw away has become the cornerstone; this is the work of the Lord and seems wonderful to us!'
BBE(i) 40 When, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen? 41 They say to him, He will put those cruel men to a cruel death, and will let out the vine-garden to other workmen, who will give him the fruit when it is ready. 42 Jesus says to them, Did you never see in the Writings, The stone which the builders put on one side, the same has been made the chief stone of the building: this was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
MKJV(i) 40 Therefore when the lord of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers? 41 They said to Him, Bad men! He will miserably destroy them and will rent out his vineyard to other vinedressers who will give him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Did you never read in the Scriptures, "The stone which the builders rejected, this One has become the head of the corner; this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?"
LITV(i) 40 Therefore, when the lord of the vineyard comes, what will he do to these vinedressers? 41 They said to Him, Bad men! He will miserably destroy them, and he will rent out the vineyard to other vinedressers who will give to him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Did you never read in the Scriptures, "A Stone which the builders rejected is the One that has become the head of the corner. This was from the Lord, and it is a wonder in our eyes?" Psa. 118:22, 23
ECB(i) 40 So when the adoni of the vineyard comes, what does he to those cultivators? 41 They word to him, He evilly destroys those evil men, and leases his vineyard to other cultivators who give him the fruits in their seasons. 42 Yah Shua words to them, Read you never ever in the scriptures, The stone the builders disapprove, the same becomes the head of the corner: this becomes of Yah Vah and it is marvellous in our eyes? Psalm 118:22, 23
AUV(i) 40 When the owner of the vineyard returns, what [do you think] he will do to those tenant farmers? 41 They answered him, “He will bring terrible destruction on those evil men and will lease the vineyard to other tenant farmers who will deliver the crops to him each harvest time.” 42 Jesus [then] said to the leading priests and elders of the Jewish people, “Did you not ever read in the Scriptures [Psa. 118:22-23], ‘The building block rejected by the builders is the same one that was made the principal stone by which the entire building was aligned. This was planned by the Lord and is a marvelous thing to us’?
ACV(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers? 41 They say to him, Evil men, he will miserably destroy them, and will lease out the vineyard to other farmers, who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus says to them, Did ye never read in the scriptures, The stone that those who build rejected, this came to be in the head of the corner. This happened from the Lord, and it is marvelous in our eyes?
Common(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 41 They said to him, "He will put those wretches to a miserable death, and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons." 42 Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: 'The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone; this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?
WEB(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?” 41 They told him, “He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.” 42 Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?’
WEB_Strongs(i)
  40 G3752 When G3767 therefore G2962 the lord G290 of the vineyard G2064 comes, G5101 what G4160 will he do G1092 to G1565 those G1092 farmers?"
  41 G3004 They told G846 him, G622 "He will G2560 miserably G622 destroy G846 those G2556 miserable men, G2532 and G1554 will lease out G290 the vineyard G1092 to G243 other G1092 farmers, G3748 who G591 will give G846 him G2590 the fruit G1722 in G846 its G2540 season."
  42 G2424 Jesus G3004 said G846 to them, G314 "Did you G3763 never G314 read G1722 in G1124 the Scriptures, G3037 ‘The stone G3739 which G3618 the builders G593 rejected, G3778 the same G1096 was G1519 made G2776 the head G1137 of the corner. G3778 This G1096 was G3844 from G2962 the Lord. G2076 It is G2298 marvelous G1722 in G2257 our G3788 eyes?'
NHEB(i) 40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 41 They told him, "He will utterly destroy those evil men, and will lease out the vineyard to other tenants, who will give him the fruit in its season." 42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?'
AKJV(i) 40 When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do to those farmers? 41 They say to him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard to other farmers, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
AKJV_Strongs(i)
  40 G3752 When G2962 the lord G3767 therefore G290 of the vineyard G2064 comes, G5101 what G4160 will he do G1565 to those G1092 farmers?
  41 G3004 They say G2560 to him, He will miserably G622 destroy G846 those G2556 wicked G1554 men, and will let G290 out his vineyard G243 to other G1092 farmers, G3748 which G591 shall render G2590 him the fruits G2540 in their seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 said G3763 to them, Did you never G314 read G1124 in the scriptures, G3037 The stone G3739 which G3618 the builders G593 rejected, G3778 the same G1096 is become G1519 G2776 the head G1137 of the corner: G3778 this G2962 is the Lord’s G1096 doing, G2298 and it is marvelous G3788 in our eyes?
KJC(i) 40 When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus says unto them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
KJ2000(i) 40 When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do unto those tenants? 41 They said unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other tenants, who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus said unto them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same has become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?
UKJV(i) 40 When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus says unto them, Did all of you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
RKJNT(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants? 41 They said to him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard to other tenants, who shall give him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same has become the cornerstone: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
TKJU(i) 40 Therefore when the lord of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers? 41 They said to Him, "He will miserably destroy those wicked men, and will lease out his vineyard to other vinedressers, which shall give him the fruits in their seasons." 42 Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures: 'The stone which the builders rejected, the same has become the head of the corner: This is the LORD'S doing, and it is marvelous in our eyes'?
CKJV_Strongs(i)
  40 G3752 When G2962 the lord G3767 therefore G290 of the vineyard G2064 comes, G5101 what G4160 will he do G1092 to G1565 those G1092 farmers?
  41 G3004 They say G846 to him, G622 He will G2560 miserably G622 destroy G846 those G2556 wicked men, G2532 and G1554 will let out G290 his vineyard G1092 to G243 other G1092 farmers, G3748 which G591 shall render G846 him G2590 the fruits G1722 in G846 their G2540 seasons.
  42 G2424 Jesus G3004 said G846 to them, G314 Did you G3763 never G314 read G1722 in G1124 the scriptures, G3037 The stone G3739 which G3618 the builders G593 rejected, G3778 the same G1096 is become G1519   G2776 the head G1137 of the corner: G3778 this G1096 is G2962 the Lord's G3844 doing, G2532 and G2076 it is G2298 marvelous G1722 in G2257 our G3788 eyes?
RYLT(i) 40 whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?' 41 They say to him, 'Evil men -- he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.' 42 Jesus said to them, 'Did you never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord has this come to pass, and it is wonderful in our eyes.
EJ2000(i) 40 Therefore, when the lord of the vineyard comes, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will destroy those wicked men without mercy and will let out his vineyard unto other husbandmen who shall render him the fruits in their seasons. 42 Jesus said unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?
CAB(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?" 41 They said to Him, "He will destroy those wicked men miserably, and lease his vineyard to other farmers, who will render to him the fruits in their seasons." 42 Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: 'The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone. This was the LORD's doing, and it is marvelous in our eyes'?
WPNT(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?” 41 They say to Him: “He will miserably destroy those miserable men! And he will lease the vineyard to other farmers who will render to him the fruits in their seasons.” 42 Jesus says to them: “Did you never read in the Scriptures: ‘A stone which the builders rejected, this one became the cornerstone. This was the LORD’s doing, and it is marvelous in our eyes’?
JMNT(i) 40 "Therefore, whenever the owner of the vineyard may come, what will he proceed to be doing to those farmers (vinedressers)?" 41 They, as a group, say to Him, "Worthless men (Evil, bad, ugly and malicious fellows)! He will proceed to destroy them in an ugly and vicious way! And then, he will proceed to lease out the vineyard to other vinedressers (farmers; cultivators), who will be habitually giving away (rendering) to him his due share of the fruits, in their proper seasons." 42 Jesus is then saying to them, "Did you never read in the Scriptures, 'A stone which the builders rejected as the result of a test – this one is birthed into (or: comes to be for) a head of a corner (= a keystone; a capstone; a cornerstone). This [head] was birthed (came into existence) from [the] Lord's [=Yahweh's] side (or: presence), and it is wonderful and marvelous in our eyes'? [Ps. 118:22-23]
NSB(i) 40 »When the lord of the vineyard returns, what will he do to the workmen?« 41 They all said: »He will put those cruel men to death. Then he will find other workmen who are worthy and who will give him fruit when it is ready.« 42 Jesus said to them: »Have you read the Scriptures, ‘The stone the builders rejected has been made the chief cornerstone of the building. This was Jehovah’s doing, and it is wonderful in our eyes.’ (Isaiah 28:16)
ISV(i) 40 Now when the owner of the vineyard returns, what will he do to those farmers?”
41 They told him, “He will put those horrible men to a horrible death. Then he will lease the vineyard to other farmers who will give him his produce at harvest time.”
42 Jesus asked them, “Have you never read in the Scriptures, ‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This was the Lord’s doing, and it is amazing in our eyes.’?
LEB(i) 40 Now when the master of the vineyard arrives, what will he do to those tenant farmers?" 41 They said to him, "He will destroy those evil men completely and lease the vineyard to other tenant farmers who will give him the fruits in their season." 42 Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures,
'The stone which the builders rejected, this has become the cornerstone.* This came about from the Lord, and it is marvelous in our eyes'?*
BGB(i) 40 Ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;” 41 Λέγουσιν αὐτῷ “Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν.” 42 Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς “Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς ‘Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, Οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, Καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν’;
BIB(i) 40 Ὅταν (When) οὖν (therefore) ἔλθῃ (shall come) ὁ (the) κύριος (master) τοῦ (of the) ἀμπελῶνος (vineyard), τί (what) ποιήσει (will he do) τοῖς (the) γεωργοῖς (farmers) ἐκείνοις (to those)?” 41 Λέγουσιν (They say) αὐτῷ (to him), “Κακοὺς (The wretches), κακῶς (grievously) ἀπολέσει (He will destroy) αὐτούς (them), καὶ (and) τὸν (the) ἀμπελῶνα (vineyard) ἐκδώσεται (he will rent out) ἄλλοις (to other) γεωργοῖς (farmers), οἵτινες (who) ἀποδώσουσιν (will give) αὐτῷ (to him) τοὺς (the) καρποὺς (fruits) ἐν (in) τοῖς (the) καιροῖς (seasons) αὐτῶν (of them).” 42 Λέγει (Says) αὐτοῖς (to them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Οὐδέποτε (Never) ἀνέγνωτε (did you read) ἐν (in) ταῖς (the) γραφαῖς (Scriptures): ‘Λίθον (The stone) ὃν (which) ἀπεδοκίμασαν (rejected) οἱ (those) οἰκοδομοῦντες (building), Οὗτος (this) ἐγενήθη (has become) εἰς (the) κεφαλὴν (chief) γωνίας (corner). Παρὰ (From) Κυρίου (the Lord) ἐγένετο (was) αὕτη (this), Καὶ (and) ἔστιν (it is) θαυμαστὴ (marvelous) ἐν (in) ὀφθαλμοῖς (the eyes) ἡμῶν (of us)?’?
BLB(i) 40 Therefore when the master of the vineyard shall come, what will he do to those farmers?” 41 They say to him, “He will destroy them, the wretches, grievously, and he will rent out the vineyard to other farmers who will give to him the fruits in their seasons.” 42 Jesus says to them, “Did you never read in the Scriptures: ‘The stone that those building rejected, this has become the chief corner. This was from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?
BSB(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?” 41 “He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the fruit at harvest time.” 42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?
MSB(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?” 41 “He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the fruit at harvest time.” 42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?
MLV(i) 40 Therefore, whenever the lord of the vineyard comes, what shall he do to those farmers?
41 They say to him, He will evilly destroy those evil men, and will be renting the vineyard to other farmers, who will be giving to him the fruits at their seasons.
42 Jesus says to them, Have you never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected, this has become the head of the corner; this has become from the Lord and it is marvelous in our eyes?
VIN(i) 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" 41 “He will bring those wretches to a wretched end,” they declared, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his fruits in their seasons.” 42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’ ?
Luther1545(i) 40 Wenn nun der HERR des Weinbergs kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun? 41 Sie sprachen zu ihm: Er wird die Bösewichte übel umbringen und seinen Weinberg andern Weingärtnern austun, die ihm die Früchte zu rechter Zeit geben. 42 Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen in der Schrift: Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein worden; von dem HERRN ist das geschehen, und es ist wunderbarlich vor unsern Augen?
Luther1545_Strongs(i)
  40 G3752 Wenn G3767 nun G1565 der G2962 Herr G2064 des Weinbergs kommen G5101 wird, was G1092 wird er diesen Weingärtnern G4160 tun ?
  41 G846 Sie G3004 sprachen G1722 zu G846 ihm G846 : Er G2560 wird G3748 die G2556 Bösewichte G622 übel umbringen G2532 und G846 seinen G290 Weinberg G243 andern G1092 Weingärtnern G1554 austun G2590 , die ihm die Früchte G2540 zu rechter Zeit G591 geben .
  42 G2424 JEsus G3004 sprach G1519 zu G2076 ihnen: Habt G846 ihr G3763 nie G314 gelesen G1722 in G3778 der G1124 Schrift G3778 : Der G3037 Stein G3618 , den die Bauleute G314 verworfen haben, der ist G2776 zum Eckstein G3844 worden; von G2257 dem G2962 HErrn G593 ist G3739 das G1096 geschehen G2532 , und G1096 es ist G2298 wunderbarlich G1722 vor G3788 unsern Augen ?
Luther1912(i) 40 Wenn nun der Herr des Weinberges kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun? 41 Sie sprachen zu ihm: Er wird die Bösewichte übel umbringen und seinen Weinberg anderen Weingärtnern austun, die ihm die Früchte zur rechten Zeit geben. 42 Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen in der Schrift: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden. Von dem HERRN ist das geschehen, und es ist wunderbar vor unseren Augen"?
Luther1912_Strongs(i)
  40 G3752 Wenn G3767 nun G2962 der Herr G290 des Weinberges G2064 kommen G5101 wird, was G4160 wird G1565 er diesen G1092 Weingärtnern G4160 tun ?
  41 G3004 Sie sprachen G846 zu ihm G846 : Er wird die G2556 Bösewichte G2560 übel G622 umbringen G2532 und G290 seinen Weinberg G243 anderen G1092 Weingärtnern G1554 austun G3748 , die G846 ihm G2590 die Früchte G1722 zu G846 rechter G2540 Zeit G591 geben .
  42 G2424 Jesus G3004 sprach G846 zu ihnen G314 : Habt G3763 ihr nie G314 gelesen G1722 in G1124 der Schrift G3037 : »Der Stein G3739 , den G3618 die Bauleute G593 verworfen G3778 haben, der G1096 ist G1137 G2776 zum Eckstein G1519 G1096 geworden G3778 . Von G2962 dem HERRN G3844 ist G1096 das geschehen G2532 , und G2076 es ist G2298 wunderbar G1722 vor G2257 unseren G3788 Augen »?
ELB1871(i) 40 Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er jenen Weingärtnern tun? 41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. 42 Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr nie in den Schriften gelesen: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein geworden; von dem Herrn ist dies geschehen und ist wunderbar in unseren Augen" ?
ELB1871_Strongs(i)
  40 G3752 Wenn G3767 nun G2962 der Herr G290 des Weinbergs G2064 kommt, G5101 was G1565 wird er jenen G1092 Weingärtnern G4160 tun?
  41 G3004 Sie sagen G846 zu ihm: G846 Er wird jene G2556 Übeltäter G2560 übel G622 umbringen, G2532 und G290 den Weinberg G243 wird er an andere G1092 Weingärtner G1554 verdingen, G3748 die G846 ihm G2590 die Früchte G591 abgeben G1722 werden zu G846 ihrer G2540 Zeit.
  42 G2424 Jesus G3004 spricht G846 zu ihnen: G314 Habt ihr G3763 nie G1722 in G1124 den Schriften G314 gelesen: G3037 "Der Stein, G3739 den G3618 die Bauleute G593 verworfen G3778 haben, dieser G1519 ist zum G1137 G2776 Eckstein G1096 geworden; G3844 von G2962 dem Herrn G1096 ist G3778 dies G1096 geschehen G2532 und G2076 ist G2298 wunderbar G1722 in G2257 unseren G3788 Augen"?
ELB1905(i) 40 Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er jenen Weingärtnern tun? 41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. W. ihren Zeiten 42 Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr nie in den Schriften gelesen: »Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein W. Haupt der Ecke geworden; von dem Herrn S. die Anm. zu [Kap. 1,20] her ist er dies geworden, und er ist wunderbar in unseren Augen?« [Ps 118,22-23]
ELB1905_Strongs(i)
  40 G3752 Wenn G3767 nun G2962 der Herr G290 des Weinbergs G2064 kommt G5101 , was G1565 wird er jenen G1092 Weingärtnern G4160 tun ?
  41 G3004 Sie sagen G846 zu ihm G846 : Er wird jene G2556 Übeltäter G2560 übel G622 umbringen G2532 , und G290 den Weinberg G243 wird er an andere G1092 Weingärtner G1554 verdingen G3748 , die G846 ihm G2590 die Früchte G591 abgeben G1722 werden zu G846 ihrer G2540 Zeit .
  42 G2424 Jesus G3004 spricht G846 zu ihnen G314 : Habt ihr G3763 nie G1722 in G1124 den Schriften G314 gelesen G3037 :" Der Stein G3739 , den G3618 die Bauleute G593 verworfen G3778 haben, dieser G1519 ist zum G1137 -G2776 Eckstein G1096 geworden G3844 ; von G2962 dem Herrn G1096 her ist G3778 er dies G1096 geworden G2532 , und G2076 er ist G2298 wunderbar G1722 in G2257 unseren G3788 Augen "?
DSV(i) 40 Wanneer dan de heer des wijngaards komen zal, wat zal hij dien landlieden doen? 41 Zij zeiden tot hem: Hij zal den kwaden een kwaden dood aandoen, en zal den wijngaard aan andere landlieden verhuren, die hem de vruchten op haar tijden zullen geven. 42 Jezus zeide tot hen: Hebt gij nooit gelezen in de Schriften: De steen, dien de bouwlieden verworpen hebben, deze is geworden tot een hoofd des hoeks; van den Heere is dit geschied, en het is wonderlijk in onze ogen?
DSV_Strongs(i)
  40 G3752 Wanneer G3767 dan G2962 de heer G290 des wijngaards G2064 G5632 komen zal G5101 , wat G1565 zal hij dien G1092 landlieden G4160 G5692 doen?
  41 G3004 G5719 Zij zeiden G846 tot hem G846 : Hij zal den G2556 kwaden G2560 een kwaden G622 G5692 dood aandoen G2532 , en G290 zal den wijngaard G243 aan andere G1092 landlieden G1554 G5695 verhuren G3748 , die G846 hem G2590 de vruchten G1722 op G846 haar G2540 tijden G591 G5692 zullen geven.
  42 G2424 Jezus G3004 G5719 zeide G846 tot hen G3763 : Hebt gij nooit G314 G5627 gelezen G1722 in G1124 de Schriften G3037 : De steen G3739 , dien G3618 G5723 de bouwlieden G593 G5656 verworpen hebben G3778 , deze G1096 G5675 is geworden G1519 tot G2776 een hoofd G1137 des hoeks G3844 ; van G2962 den Heere G3778 is dit G1096 G5633 geschied G2532 , en G2076 G5748 het is G2298 wonderlijk G1722 in G2257 onze G3788 ogen?
DarbyFR(i) 40 Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs-là? 41 Ils lui disent: Il fera périr misérablement ces méchants, et louera sa vigne à d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. 42 Jésus leur dit: N'avez-vous jamais lu dans les écritures: "La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin; celle-ci est de par le *Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux"?
Martin(i) 40 Quand donc le Seigneur de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons ? 41 Ils lui dirent : il les fera périr malheureusement comme des méchants, et louera sa vigne à d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. 42 Et Jésus leur dit : n'avez-vous jamais lu dans les Ecritures : la pierre que ceux qui bâtissent ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin; ceci a été fait par le Seigneur, et c'est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Segond(i) 40 Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons? 41 Ils lui répondirent: Il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte. 42 Jésus leur dit: N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle; C'est du Seigneur que cela est venu, Et c'est un prodige à nos yeux?
Segond_Strongs(i)
  40 G3767 Maintenant G3752 , lorsque G2962 le maître G290 de la vigne G2064 viendra G5632   G5101 , que G4160 fera-t-il G5692   G1565 à ces G1092 vignerons ?
  41 G846 Ils lui G3004 répondirent G5719   G622  : Il fera périr G5692   G2560 misérablement G846 ces G2556 misérables G2532 , et G1554 il affermera G5695   G290 la vigne G243 à d’autres G1092 vignerons G3748 , qui G846 lui G591 en donneront G5692   G2590 le produit G1722 au G2540 temps G846 de la récolte.
  42 G2424 Jésus G846 leur G3004 dit G5719   G3763  : N’avez-vous jamais G314 lu G5627   G1722 dans G1124 les Ecritures G3037  : La pierre G3739 qu G593 ’ont rejetée G5656   G3618 ceux qui bâtissaient G5723   G3778   G1096 Est devenue G5675   G1519   G2776 la principale G1137 de l’angle G3778  ; C G3844 ’est G1096 du G5633   G2962 Seigneur G2532 que cela est venu, Et G2076 c’est G5748   G2298 un prodige G1722 à G2257 nos G3788 yeux ?
SE(i) 40 Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores? 41 Le dicen: a los malos destruirá sin misericordia, y su viña dará a renta a otros labradores, que le paguen el fruto a sus tiempos. 42 Les dijo Jesús: ¿Nunca leisteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los que edificaban, esta fue hecha por cabeza de esquina? Por el Señor es hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos.
ReinaValera(i) 40 Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará á aquellos labradores? 41 Dícenle: á los malos destruirá miserablemente, y su viña dará á renta á otros labradores, que le paguen el fruto á sus tiempos. 42 Díceles Jesús: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los que edificaban, Esta fué hecha por cabeza de esquina: Por el Señor es hecho esto, Y es cosa maravillosa en nuestros ojos?
JBS(i) 40 Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores? 41 Le dicen: a los malos destruirá sin misericordia, y su viña dará a renta a otros labradores, que le paguen el fruto a su tiempo. 42 Les dijo Jesús: ¿Nunca leisteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los que edificaban, ésta fue hecha por cabeza de esquina? Por el Señor es hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos.
Albanian(i) 40 Tani, kur të vijë i zoti i vreshtit, çfarë do t'u bëjë këtyre vreshtarëve?''. 41 Ata i thanë: ''Ai do t'i vrasë keqas ata faqezinj dhe do t'ua besojë vreshtin vreshtarëve të tjerë, të cilët do t'i japin prodhimet në kohën e vet''. 42 Jezusi u tha atyre: ''A nuk keni lexuar kurrë në Shkrimet: "Guri, që ndërtuesit e nxorën të papërdorshëm, u bë guri i qoshes. Kjo është vepër e Zotit, dhe është e mrekullueshme në sytë tonë"?
RST(i) 40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями? 41 Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои. 42 Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Peshitta(i) 40 ܡܐ ܕܐܬܐ ܗܟܝܠ ܡܪܗ ܕܟܪܡܐ ܡܢܐ ܢܥܒܕ ܠܦܠܚܐ ܗܢܘܢ ܀ 41 ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܢܘܒܕ ܐܢܘܢ ܘܟܪܡܐ ܢܘܚܕ ܠܐܚܪܢܐ ܦܠܚܐ ܐܝܠܝܢ ܕܝܗܒܝܢ ܠܗ ܦܐܪܐ ܒܙܒܢܗܘܢ ܀ 42 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܡܡܬܘܡ ܩܪܝܬܘܢ ܒܟܬܒܐ ܕܟܐܦܐ ܕܐܤܠܝܘ ܒܢܝܐ ܗܝ ܗܘܬ ܠܪܫܐ ܕܙܘܝܬܐ ܡܢ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܗܘܬ ܗܕܐ ܘܐܝܬܝܗ ܬܕܡܘܪܬܐ ܒܥܝܢܝܢ ܀
Arabic(i) 40 فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين. 41 قالوا له. أولئك الاردياء يهلكهم هلاكا رديّا ويسلم الكرم الى كرامين آخرين يعطونه الاثمار في اوقاتها. 42 قال لهم يسوع أما قرأتم قط في الكتب. الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار راس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا.
Amharic(i) 40 እንግዲህ የወይኑ አትክልት ጌታ በሚመጣ ጊዜ በእነዚህ ገበሬዎች ምን ያደርግባቸዋል? 41 እነርሱም። ክፉዎችን በክፉ ያጠፋቸዋል፥ የወይኑንም አትክልት ፍሬውን በየጊዜው ለሚያስረክቡ ለሌሎች ገበሬዎች ይሰጠዋል አሉት። 42 ኢየሱስ እንዲህ አላቸው። ግንበኞች የናቁት ድንጋይ እርሱ የማዕዘን ራስ ሆነ፤ ይህም ከጌታ ዘንድ ሆነ፥ ለዓይኖቻችንም ድንቅ ነው የሚለውን ከቶ በመጽሐፍ አላነበባችሁምን?
Armenian(i) 40 Ուրեմն երբ այգիին տէրը գայ, ի՞նչ պիտի ընէ այդ մշակներուն»: 41 Ըսին իրեն. «Չարաչար պիտի կորսնցնէ այդ չարերը, եւ այգին պիտի յանձնէ ուրիշ մշակներու, որոնք պտուղները իրենց ատենին պիտի տան իրեն»: 42 Յիսուս ըսաւ անոնց. «Բնաւ չէ՞ք կարդացեր Գիրքին մէջ. “Այն քարը՝ որ կառուցանողները մերժեցին, անիկա՛ եղաւ անկիւնաքարը: Ասիկա Տէրոջմէ՛ն եղաւ, եւ սքանչելի է մեր աչքերուն”:
ArmenianEastern(i) 40 Արդ, երբ այգու տէրը գայ, այդ մշակներին ի՞նչ կ՚անի»: 41 Նրանք ասացին նրան. «Չարերին չարաչար կ՚ոչնչացնի եւ այգին կը տայ այլ մշակների, որոնք նրան կը տան պտուղներն իրենց ժամանակին»: 42 Յիսուս նրանց ասաց. «Սուրբ Գրքերում երբեւիցէ չէ՞ք կարդացել՝ այն վէմը, որ կառուցողները անարգեցին, նա՛ է, որ եղաւ անկիւնաքար. Տիրոջից եղաւ այս, եւ մեր աչքին սքանչելի է:
Breton(i) 40 Bremañ, pa zeuio mestr ar winieg, petra a raio d'ar winierien-se? 41 Respont a rejont dezhañ: Distrujañ a raio en un doare reuzeudik an dud drouk-se, hag e feurmo e winieg da winierien all a roio dezhañ he frouezh en o amzer. 42 Jezuz a lavaras dezho: Ha n'hoc'h eus biskoazh lennet er Skriturioù: Ar maen taolet kuit gant ar re a vañsone, a zo deuet da vezañ penn ar c'horn. Kement-se a zo bet graet gant an Aotrou, hag un dra marzhus eo d'hon daoulagad?
Basque(i) 40 Dathorrenean bada mahasti iabeac cer eguinen drauè laborari hæy? 41 Diotsate, Gaichto hec gaizqui deseguinen: eta bere sasoinean fructuac renda dietzoyoten berce laborariri bere mahastia alocaturen. 42 Dioste Iesusec, Egundano eztuçue iracurri Scripturetan, Edificaçaléc arbuyatu duten harria cantoin buru eguin içan da: Haur Iaunaz eguin içan da, eta da gauça miragarria gure beguién aitzinean?
Bulgarian(i) 40 И така, когато стопанинът на лозето си дойде, какво ще направи на тези лозари? 41 Казаха Му: Злосторниците лошо ще погуби, а лозето ще даде под наем на други лозари, които ще му дават плодовете на времето им. 42 Иисус им каза: Никога ли не сте чели в Писанията: ?Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла. От Господа е това и чудно е в нашите очи“?
Croatian(i) 40 "Kada dakle dođe gospodar vinograda, što će učiniti s tim vinogradarima?" 41 Kažu mu: "Opake će nemilo pogubiti, a vinograd iznajmiti drugim vinogradarima što će mu davati urod u svoje vrijeme." 42 Kaže im Isus: "Zar nikada niste čitali u Pismima: Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. Gospodnje je to djelo - kakvo čudo u očima našim!
BKR(i) 40 Protož když přijde pán vinice, co učiní vinařům těm? 41 Řekli jemu: Zlé zle zatratí, a vinici svou pronajme jiným vinařům, kteříž budou vydávati jemu užitek časy svými. 42 Řekl jim Ježíš: Nikdy-li jste nečtli v Písmích: Kámen, kterýž jsou zavrhli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhlovou? Ode Pána stalo se toto, a jest divné před očima našima.
Danish(i) 40 Naar da Viingaardens Herre kommer, hvad skal han gjøre med disse Viingaardsmænd? 41 De sagde til ham: han skal ilde omkomme de Onde, og leie sin Viingaard til andre Viingaardsmænd, som skulle give ham Frugterne i deres Tid. 42 Jesus sagde til dem: have I aldrig læst i Skrifterne: den Steen, som Bygningsmændene forskøde, den er bleven til en Hovedhjørnesteen; det er skeet af Herren, og er underligt for vore Øine.
CUV(i) 40 園 主 來 的 時 候 要 怎 樣 處 治 這 些 園 戶 呢 ? 41 他 們 說 : 要 下 毒 手 除 滅 那 些 惡 人 , 將 葡 萄 園 另 租 給 那 按 著 時 候 交 果 子 的 園 戶 。 42 耶 穌 說 : 經 上 寫 著 : 匠 人 所 棄 的 石 頭 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 這 是 主 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼 ?
CUV_Strongs(i)
  40 G290 G2962 G2064 G3752 的時候 G5101 要怎樣 G4160 處治 G1565 這些 G1092 園戶呢?
  41 G3004 他們說 G2560 :要下毒手 G622 除滅 G846 那些 G2556 惡人 G290 ,將葡萄園 G243 G1554 租給 G3748 G1722 按著 G2540 時候 G591 G2590 果子 G1092 的園戶。
  42 G2424 耶穌 G3004 G1124 :經 G1722 G3618 寫著:匠人 G593 所棄的 G3037 石頭 G1096 已作了 G1137 房角 G2776 的頭塊 G3778 石頭。這 G3844 G2962 G1096 所做的 G2257 ,在我們 G3788 G1722 G2076 看為 G2298 希奇 G3763 。這經你們沒有 G314 念過麼?
CUVS(i) 40 园 主 来 的 时 候 要 怎 样 处 治 这 些 园 户 呢 ? 41 他 们 说 : 要 下 毒 手 除 灭 那 些 恶 人 , 将 葡 萄 园 另 租 给 那 按 着 时 候 交 果 子 的 园 户 。 42 耶 稣 说 : 经 上 写 着 : 匠 人 所 弃 的 石 头 已 作 了 房 角 的 头 块 石 头 。 这 是 主 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。 这 经 你 们 没 冇 念 过 么 ?
CUVS_Strongs(i)
  40 G290 G2962 G2064 G3752 的时候 G5101 要怎样 G4160 处治 G1565 这些 G1092 园户呢?
  41 G3004 他们说 G2560 :要下毒手 G622 除灭 G846 那些 G2556 恶人 G290 ,将葡萄园 G243 G1554 租给 G3748 G1722 按着 G2540 时候 G591 G2590 果子 G1092 的园户。
  42 G2424 耶稣 G3004 G1124 :经 G1722 G3618 写着:匠人 G593 所弃的 G3037 石头 G1096 已作了 G1137 房角 G2776 的头块 G3778 石头。这 G3844 G2962 G1096 所做的 G2257 ,在我们 G3788 G1722 G2076 看为 G2298 希奇 G3763 。这经你们没有 G314 念过么?
Esperanto(i) 40 Kiam do venos la sinjoro de la vinberejo, kion li faros al tiuj kultivistoj? 41 Ili diris al li:Tiujn malbonulojn li mizere pereigos, kaj li luigos la vinberejon al aliaj kultivistoj, kiuj donos al li la fruktojn en iliaj sezonoj. 42 Jesuo diris al ili:CXu vi neniam legis en la Skriboj: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula: De la Eternulo cxi tio farigxis, Kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj?
Estonian(i) 40 Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?" 41 Nad ütlesid Temale: "Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal." 42 Jeesus ütles neile: "Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis.
Finnish(i) 40 Kun siis viinamäen isäntä tulee, mitä hän niiden peltomiesten tekee? 41 He sanoivat hänelle: ne pahat hän pahasti hukuttaa, ja antaa viinamäkensä toisille viinamäen miehille, jotka hänelle antavat hedelmät ajallansa. 42 Sanoi Jesus heille: ettekö te ikänä Raamatuissa ole lukeneet: jonka kiven rakentajat hylkäsivät, se on tullut kulmakiveksi. Herralta on se tapahtunut, ja on ihmeellinen meidän silmäimme edessä.
FinnishPR(i) 40 Kun viinitarhan herra tulee, mitä hän tekee noille viinitarhureille?" 41 He sanoivat hänelle: "Nuo pahat hän pahoin tuhoaa ja vuokraa viinitarhan toisille viinitarhureille, jotka antavat hänelle hedelmät ajallansa". 42 Jeesus sanoi heille: "Ettekö ole koskaan lukeneet kirjoituksista: 'Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme'?
Georgian(i) 40 რაჟამს უკუე მოვიდეს უფალი სავენაჴისაჲ მის, რაჲ-მე უყოს ქუეყანის-მოქმედთა მათ? 41 ჰრქუეს მას: ბოროტნი იგი ბოროტად წარწყმიდნეს და ვენაჴი იგი მისცეს სხუათა ქუეყანის-მოქმედთა, რომელთა მოსცენ მას ნაყოფი ჟამსა თჳსსა. 42 ჰრქუა მათ იესუ არასადა აღმოგიკითხავსა წიგნთა შინა: ლოდი, რომელ შეურაცხ-ყვეს მაშენებელთა, ესე იქმნა თავ კიდეთა. უფლისა მიერ იყო ესე და არს საკჳრველ წინაშე თუალთა ჩუენთა.
Haitian(i) 40 Bon, lè mèt jaden rezen an vini, kisa li va fè jeran sa yo? 41 Yo reponn li: Li p'ap gen pitye pou yo. La fè touye malveyan sa yo, la pran jaden rezen an bay lòt jeran ki va ba l' pòsyon pa l' nan rekòt la lè sezon an va rive. 42 Apre sa, Jezi di yo: Eske nou pa janm li pawòl sa yo nan Liv la? Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la. Sa se travay Mèt la. Se bèl bagay pou nou wè sa.
Hungarian(i) 40 Mikor azért megjõ a szõlõnek ura, mit cselekszik ezekkel a munkásokkal? 41 Mondának néki: Mint gonoszokat gonoszul elveszti õket; a szõlõt pedig kiadja más munkásoknak, a kik beadják majd néki a gyümölcsöt annak idejében. 42 Monda nékik Jézus: Sohasem olvastátok-é az írásokban: A mely követ az építõk megvetettek, az lett a szegletnek feje; az Úrtól lett ez, és csodálatos a mi szemeink elõtt.
Indonesian(i) 40 Yesus bertanya, "Nah, kalau pemilik kebun anggur itu kembali, ia akan berbuat apa terhadap penggarap-penggarap itu?" 41 Mereka menjawab, "Pasti ia akan membunuh orang-orang jahat itu, lalu menyewakan kebun anggur itu kepada orang lain yang mau memberi bagian hasil tanah itu kepadanya pada waktunya." 42 Maka Yesus berkata kepada mereka, "Belum pernahkah kalian membaca yang tertulis dalam Alkitab? 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan sudah menjadi batu yang terutama. Inilah perbuatan Tuhan; alangkah indahnya!'"
Italian(i) 40 Quando adunque il padron della vigna sarà venuto, che farà egli a que’ lavoratori? 41 Essi gli dissero: Egli li farà perir malamente, quegli scellerati, ed allogherà la vigna ad altri lavoratori, i quali gli renderanno i frutti a’ suoi tempi. 42 Gesù disse loro: Non avete voi mai letto nelle Scritture: La pietra che gli edificatori hanno riprovata è divenuta il capo del cantone; ciò è stato fatto dal Signore, ed è cosa maravigliosa agli occhi nostri?
ItalianRiveduta(i) 40 Quando dunque sarà venuto il padron della vigna, che farà egli a que’ lavoratori? 41 Essi gli risposero: Li farà perir malamente, cotesti scellerati, e allogherà la vigna ad altri lavoratori, i quali gliene renderanno il frutto a suo tempo. 42 Gesù disse loro: Non avete mai letto nelle Scritture: La pietra che gli edificatori hanno riprovata è quella ch’è divenuta pietra angolare; ciò è stato fatto dal Signore, ed è cosa maravigliosa agli occhi nostri?
Japanese(i) 40 さらば葡萄園の主人きたる時、この農夫どもに何を爲さんか』 41 かれら言ふ『その惡人どもを飽くまで滅し、果期におよびて果を納むる他の農夫どもに葡萄園を貸し與ふべし』 42 イエス言ひたまふ『聖書に、「造家者らの棄てたる石は、これぞ隅の首石となれる、これ主によりて成れるにて、我らの目には奇しきなり」とあるを汝ら未だ讀まぬか。
Kabyle(i) 40 Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Ihi tura, m'ara d-yas bab n tfeṛṛant-nni, d acu ara sen-yexdem i ixemmasen-agi ? 41 Rran-as-ed : Ad ineɣ ixemmasen imcumen, ma ț-țafeṛṛant a ț-issekru i ixemmasen nniḍen ara s-d-ifken amur-is di lweqt n lɣella. 42 Sidna Ɛisa yenna-yasen : Leɛmeṛ teɣṛim imeslayen-agi i d-nnant tira iqedsen : Adɣaɣ-nni i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas, WWin yeṭṭfen lebni. AA yagi yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi, d ayen i ɣ-istɛeǧben .
Korean(i) 40 그러면 포도원 주인이 올 때에 이 농부들을 어떻게 하겠느뇨 ? 41 저희가 말하되 `이 악한 자들을 진멸하고 포도원은 제 때에 실과를 바칠만한 다른 농부들에게 세로 줄지니이다' 42 예수께서 가라사대 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 본 일이 없느냐
Latvian(i) 40 Bet kad vīna dārza kungs atnāks, ko viņš darīs ar strādniekiem? 41 Tie sacīja Viņam: Viņš šos ļaundarus bez žēlastības nogalinās un savu vīna dārzu iznomās citiem vīnkopjiem, kas atdos viņam augļus īstajā laikā. 42 Jēzus sacīja viņiem: Vai jūs nekad neesat lasījuši Rakstos: Akmens, kuru cēlāji atmeta, ir kļuvis stūrakmens? To Kungs darījis, un tas ir brīnums mūsu acīs.
Lithuanian(i) 40 Tad ką gi atvykęs vynuogyno šeimininkas padarys su tais vynininkais?” 41 Jie atsakė Jam: “Jis žiauriai nužudys piktadarius ir išnuomos vynuogyną kitiems vynininkams, kurie, atėjus metui, atiduos vaisių”. 42 Jėzus jiems tarė: “Ar niekada neskaitėte Raštuose: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu. Tai Viešpaties padaryta ir nuostabu mūsų akyse’.
PBG(i) 40 Gdy tedy pan winnicy przyjdzie, cóż uczyni onym winiarzom? 41 Rzekli mu: Złe, źle potraci, a winnicę najmie inszym winiarzom, którzy mu oddawać będą pożytki czasów swoich. 42 Rzekł im Jezus: Nie czytaliścież nigdy w Pismach: Kamień, który odrzucili budujący, ten się stał głową węgielną: od Panać się to stało, i dziwne jest w oczach naszych?
Portuguese(i) 40 Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores? 41 Responderam-lhe eles: Fará perecer miseravelmente a esses maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe entreguem os frutos. 42 Disse-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular; pelo Senhor foi feito isso, e é maravilhoso aos nossos olhos?
ManxGaelic(i) 40 Tra hig er-y-fa shen Chiarn y gharey-feeyney, Cre nee eh rish yn tannys shen? 41 Dooyrt adsyn rish, Stroie-ee eh fegooish myghin ny drogh-gheiney shen, as nee eh soiaghey yn garey-feeyney rish tannys elley, livrey-ys ny messyn da ayns nyn imbagh cooie. 42 Dooyrt Yeesey roo, Nagh lhaih shiu rieau ayns goo Yee, Yn chlagh ren ny masoonee y vee-lowal, ta'n chlagh cheddin er jeet dy ve yn ard-chlagh chorneilagh: shoh jannoo yn Chiarn, as te yindyssagh ayns ny sooillyn ainyn?
Norwegian(i) 40 Når nu vingårdens herre kommer, hvad skal han da gjøre med disse vingårdsmenn? 41 De sier til ham: Ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid. 42 Jesus sier til dem: Har I aldri lest i skriftene: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten; av Herren er dette gjort, og det er underfullt i våre øine?
Romanian(i) 40 Acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora? 41 Ei I-au răspuns:,,Pe ticăloşii aceia ticălos îi va pierde, şi via o va da altor vieri, cari -i vor da rodurile la vremea lor.`` 42 Isus le -a zis:,,N'aţi citit nici odată în Scripturi că:,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului; Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?`
Ukrainian(i) 40 Отож, як прибуде той пан виноградника, що зробить він тим винарям? 41 Вони кажуть Йому: Злочинців погубить жорстоко, виноградника ж віддасть іншим винарям, що будуть плоди віддавати йому своєчасно. 42 Ісус промовляє до них: Чи ви не читали ніколи в Писанні: Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем; від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
UkrainianNT(i) 40 Як же прийде пан виноградника, то що зробить він виноградарям тим? 41 Кажуть вони до Него: Лютих люто погубить їх, а виноградник оддасть иншим виноградарям, що віддавати муть йому овощ пори своєї. 42 Рече до них Ісус: Хиба ніколи не читали в писаннях: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою утла. Від Господа стало ся се, й дивне воно в очах наших ?