Matthew 13:17
LXX_WH(i)
17
G281
HEB
αμην
G1063
CONJ
γαρ
G3004 [G5719]
V-PAI-1S
λεγω
G5213
P-2DP
υμιν
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NPM
πολλοι
G4396
N-NPM
προφηται
G2532
CONJ
και
G1342
A-NPM
δικαιοι
G1937 [G5656]
V-AAI-3P
επεθυμησαν
G1492 [G5629]
V-2AAN
ιδειν
G3739
R-APN
α
G991 [G5719]
V-PAI-2P
βλεπετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G3708 [G5627]
V-2AAI-3P
ειδαν
G2532
CONJ
και
G191 [G5658]
V-AAN
ακουσαι
G3739
R-APN
α
G191 [G5719]
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 [G5656]
V-AAI-3P
ηκουσαν
Tischendorf(i)
17
G281
HEB
ἀμὴν
G3004
V-PAI-1S
λέγω
G5210
P-2DP
ὑμῖν
G3754
CONJ
ὅτι
G4183
A-NPM
πολλοὶ
G4396
N-NPM
προφῆται
G2532
CONJ
καὶ
G1342
A-NPM
δίκαιοι
G1937
V-AAI-3P
ἐπεθύμησαν
G3708
V-2AAN
ἰδεῖν
G3739
R-APN
ἃ
G991
V-PAI-2P
βλέπετε
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G3708
V-2AAI-3P
ἴδαν,
G2532
CONJ
καὶ
G191
V-AAN
ἀκοῦσαι
G3739
R-APN
ἃ
G191
V-PAI-2P
ἀκούετε
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G191
V-AAI-3P
ἤκουσαν.
TR(i)
17
G281
HEB
αμην
G1063
CONJ
γαρ
G3004 (G5719)
V-PAI-1S
λεγω
G5213
P-2DP
υμιν
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NPM
πολλοι
G4396
N-NPM
προφηται
G2532
CONJ
και
G1342
A-NPM
δικαιοι
G1937 (G5656)
V-AAI-3P
επεθυμησαν
G1492 (G5629)
V-2AAN
ιδειν
G3739
R-APN
α
G991 (G5719)
V-PAI-2P
βλεπετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5627)
V-2AAI-3P
ειδον
G2532
CONJ
και
G191 (G5658)
V-AAN
ακουσαι
G3739
R-APN
α
G191 (G5719)
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G191 (G5656)
V-AAI-3P
ηκουσαν
RP(i)
17
G281HEBαμηνG1063CONJγαρG3004 [G5719]V-PAI-1SλεγωG4771P-2DPυμινG3754CONJοτιG4183A-NPMπολλοιG4396N-NPMπροφηταιG2532CONJκαιG1342A-NPMδικαιοιG1937 [G5656]V-AAI-3PεπεθυμησανG3708 [G5629]V-2AANιδεινG3739R-APNαG991 [G5719]V-PAI-2PβλεπετεG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG3708 [G5627]V-2AAI-3PειδονG2532CONJκαιG191 [G5658]V-AANακουσαιG3739R-APNαG191 [G5719]V-PAI-2PακουετεG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG191 [G5656]V-AAI-3Pηκουσαν
IGNT(i)
17
G281
αμην
G1063
γαρ
For Verily
G3004 (G5719)
λεγω
I Say
G5213
υμιν
To You,
G3754
οτι
That
G4183
πολλοι
Many
G4396
προφηται
Prophets
G2532
και
And
G1342
δικαιοι
Righteous "men"
G1937 (G5656)
επεθυμησαν
Desired
G1492 (G5629)
ιδειν
To See
G3739
α
What
G991 (G5719)
βλεπετε
Ye See,
G2532
και
And
G3756
ουκ
Not
G1492 (G5627)
ειδον
Saw;
G2532
και
And
G191 (G5658)
ακουσαι
To Hear
G3739
α
What
G191 (G5719)
ακουετε
Ye Hear,
G2532
και
G3756
ουκ
And
G191 (G5656)
ηκουσαν
Heard Not.
ACVI(i)
17
G1063
CONJ
γαρ
For
G281
HEB
αμην
Truly
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Say
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G3754
CONJ
οτι
That
G4183
A-NPM
πολλοι
Many
G4396
N-NPM
προφηται
Prophets
G2532
CONJ
και
And
G1342
A-NPM
δικαιοι
Righteous
G1937
V-AAI-3P
επεθυμησαν
Longed
G1492
V-2AAN
ιδειν
To See
G3739
R-APN
α
That
G991
V-PAI-2P
βλεπετε
Ye See
G2532
CONJ
και
And
G1492
V-2AAI-3P
ειδον
Did See
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAN
ακουσαι
To Hear
G3739
R-APN
α
That
G191
V-PAI-2P
ακουετε
Ye Hear
G2532
CONJ
και
And
G191
V-AAI-3P
ηκουσαν
Did Hear
G3756
PRT-N
ουκ
Not
new(i)
17
G1063
{ For
G281
verily
G3004 [G5719]
I say
G5213
to you,
G3754
That
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1937 [G5656]
men have desired
G1492 [G5629]
to see
G3739
the things which
G991 [G5719]
ye see,
G2532
and
G1492 0
have
G3756
not
G1492 [G5627]
seen
G2532
them; and
G191 [G5658]
to hear
G3739
the things which
G191 [G5719]
ye hear,
G2532
and
G191 0
have
G3756
not
G191 [G5656]
heard them.}
Clementine_Vulgate(i)
17 { Amen quippe dico vobis, quia multi prophetæ et justi cupierunt videre quæ videtis, et non viderunt: et audire quæ auditis, et non audierunt.}
WestSaxon990(i)
17 Soþlice on eornust ic eow secge þt manega witegan & rihtwise gewilnudon þa þing to ge-seonne þe ge geseoþ & hig ne ge-sawon; & gehyran þa þing þe ge gehyrað. & hig ne gehyrdon;
WestSaxon1175(i)
17 Soðlice on eornestlice ic eow segge þæt manega witegan & rihtwise ge-wilneden þa þing to ge-seonne þe ge ge-seoð. & hyo ne ge-seagen. & ge-hyran þa þing þe ge ge-hyrað. & hyo ne ge-hyrdon.
DouayRheims(i)
17 For, amen, I say to you, many prophets and just men have desired to see the things that you see, and have not seen them: and to hear the things that you hear and have not heard them.
KJV_Cambridge(i)
17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
KJV_Strongs(i)
17
G1063
For
G281
verily
G3004
I say
[G5719]
G5213
unto you
G3754
, That
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1937
men have desired
[G5656]
G1492
to see
[G5629]
G3739
those things which
G991
ye see
[G5719]
G2532
, and
G1492
have
G3756
not
G1492
seen
[G5627]
G2532
them; and
G191
to hear
[G5658]
G3739
those things which
G191
ye hear
[G5719]
G2532
, and
G191
have
G3756
not
G191
heard
[G5656]
them .
Webster_Strongs(i)
17
G1063
{ For
G281
verily
G3004 [G5719]
I say
G5213
to you
G3754
, That
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1937 [G5656]
men have desired
G1492 [G5629]
to see
G3739
the things which
G991 [G5719]
ye see
G2532
, and
G1492 0
have
G3756
not
G1492 [G5627]
seen
G2532
them; and
G191 [G5658]
to hear
G3739
the things which
G191 [G5719]
ye hear
G2532
, and
G191 0
have
G3756
not
G191 [G5656]
heard them.}
Living_Oracles(i)
17 For, indeed, I say to you, that many prophets and righteous men have desired to see the things which you see, but have not seen them; and to hear the things which you hear, but have not heard them.
JuliaSmith(i)
17 For verily I say to you, that many prophets and just desired eagerly to see what ye see, and saw not; and to hear what ye hear, and heard not.
ASV_Strongs(i)
17
G1063
For
G281
verily
G3004
I say
G5213
unto you,
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1492
men
G1937
desired
G1492
to see
G3739
the things which
G1492
ye see,
G2532
and
G1492
saw
G3756
them not;
G2532
and
G191
to hear
G3739
the things which
G191
ye hear,
G2532
and
G191
heard
G3756
them not.
JPS_ASV_Byz(i)
17 For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not, and to hear the things which ye hear, and heard them not.
Twentieth_Century(i)
17 For I tell you that many Prophets and good men have longed for the sight of the things which you are seeing, yet never saw them, and to hear the things which you are hearing, yet never heard them.
WEB_Strongs(i)
17
G1063
For
G281
most certainly
G3756
I tell
G5213
you
G3754
that
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1937
men desired
G1492
to see
G3739
the things which
G1492
you see,
G2532
and
G3756
didn't
G991
see
G2532
them; and
G191
to hear
G3739
the things which
G191
you hear,
G2532
and
G3756
didn't
G191
hear them.
CKJV_Strongs(i)
17
G1063
For
G281
truly
G3004
I say
G5213
to you,
G3754
That
G4183
many
G4396
prophets
G2532
and
G1342
righteous
G1937
men have desired
G1492
to see
G3739
those things which
G991
you see,
G2532
and
G1492
have
G3756
not
G1492
seen
G2532
them; and
G191
to hear
G3739
those things which
G191
you hear,
G2532
and
G191
have
G3756
not
G191
heard them.
JMNT(i)
17 "You see I am now telling you frankly and truly that many prophets and rightwised folks (fair and just people) passionately desired to see [the] things which you folks are now habitually seeing (or: looking at) – and yet they did not see; and to hear things which you are continuously hearing – and yet they did not hear.
BIB(i)
17 ἀμὴν (Truly) γὰρ (for) λέγω (I say) ὑμῖν (to you), ὅτι (that) πολλοὶ (many) προφῆται (prophets) καὶ (and) δίκαιοι (righteous men) ἐπεθύμησαν (longed) ἰδεῖν (to see) ἃ (what) βλέπετε (you see), καὶ (and) οὐκ (not) εἶδαν (saw); καὶ (and) ἀκοῦσαι (to hear) ἃ (what) ἀκούετε (you hear), καὶ (and) οὐκ (not) ἤκουσαν (heard).
Luther1545(i)
17 Wahrlich, ich sage euch: Viel Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und zu hören, was ihr höret, und haben's nicht gehöret.
Luther1545_Strongs(i)
17
G281
Wahrlich
G3004
, ich sage
G5213
euch
G4183
: Viel
G4396
Propheten
G1063
und
G1342
Gerechte
G191
haben
G1937
begehrt
G1492
zu sehen
G3739
, was
G1492
ihr
G991
sehet
G3754
, und
G191
haben‘s
G3756
nicht
G1492
gesehen
G2532
, und
G191
zu hören
G3739
, was
G191
ihr höret
G2532
, und
G2532
haben‘s nicht gehöret.
Luther1912(i)
17 Wahrlich ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und zu hören, was ihr höret, und haben's nicht gehört.
Luther1912_Strongs(i)
17
G281
Wahrlich
G3004
, ich sage
G5213
euch
G4183
: Viele
G4396
Propheten
G2532
und
G1342
Gerechte
G1937
haben begehrt
G1492
zu sehen
G3739
, was
G991
ihr sehet
G2532
, und
G1492
haben’s
G3756
nicht
G1492
gesehen
G2532
, und
G191
zu hören
G3739
, was
G191
ihr höret
G2532
, und
G191
haben’s
G3756
nicht
G191
gehört .
ELB1871_Strongs(i)
17
G1063
denn
G281
wahrlich,
G3004
ich sage
G5213 G3754
euch:
G4183
Viele
G4396
Propheten
G2532
und
G1342
Gerechte
G1937
haben begehrt
G1492
zu sehen,
G3739
was
G991
ihr anschauet,
G2532
und
G1492
haben
G3756
es nicht
G1492
gesehen;
G2532
und
G191
zu hören,
G3739
was
G191
ihr höret,
G2532
und
G191
haben
G3756
es nicht
G191
gehört.
ELB1905_Strongs(i)
17
G1063
denn
G281
wahrlich
G3004
, ich sage
G3754 -G5213
euch
G4183
: Viele
G4396
Propheten
G2532
und
G1342
Gerechte
G1937
haben begehrt
G1492
zu sehen
G3739
, was
G991
ihr anschauet
G2532
, und
G1492
haben
G3756
es nicht
G1492
gesehen
G2532
; und
G191
zu hören
G3739
, was
G191
ihr höret
G2532
, und
G191
haben
G3756
es nicht
G191
gehört .
DSV_Strongs(i)
17
G1063
Want
G281
voorwaar
G3004 G5719
zeg Ik
G5213
u
G3754
, dat
G4183
vele
G4396
profeten
G2532
en
G1342
rechtvaardigen
G1937 G5656
hebben begeerd
G1492 G5629
te zien
G3739
de dingen, die
G991 G5719
gij ziet
G2532
, en
G3756
hebben [ze] niet
G1492 G5627
gezien
G2532
; en
G191 G5658
te horen
G3739
de dingen, die
G191 G5719
gij hoort
G2532
, en
G3756
hebben [ze] niet
G191 G5656
gehoord.
Segond_Strongs(i)
17
G1063
G5213
Je vous
G3004
le dis
G5719
G281
en vérité
G3754
,
G4183
beaucoup
G4396
de prophètes
G2532
et
G1342
de justes
G1937
ont désiré
G5656
G1492
voir
G5629
G3739
ce que
G991
vous voyez
G5719
G2532
, et
G3756
ne l’ont pas
G1492
vu
G5627
G2532
,
G191
entendre
G5658
G3739
ce que
G191
vous entendez
G5719
G2532
, et
G3756
ne l’ont pas
G191
entendu
G5656
.
ReinaValera(i)
17 Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no lo vieron: y oir lo que oís, y no lo oyeron.
ArmenianEastern(i)
17 Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ շատ մարգարէներ ու արդարներ ցանկացան տեսնել, ինչ որ դուք տեսնում էք, բայց չտեսան, եւ լսել՝ ինչ որ դուք լսում էք, բայց չլսեցին»:
Indonesian(i)
17 Ingatlah, banyak nabi dan orang yang taat kepada Allah ingin melihat yang kalian lihat sekarang ini, tetapi mereka tidak melihatnya. Mereka ingin mendengar apa yang kalian dengar sekarang ini, tetapi mereka tidak mendengarnya."
ItalianRiveduta(i)
17 Poiché in verità io vi dico che molti profeti e giusti desiderarono di vedere le cose che voi vedete, e non le videro; e di udire le cose che voi udite, e non le udirono.
Lithuanian(i)
17 Iš tiesų sakau jums: daugelis pranašų ir teisiųjų troško išvysti, ką jūs matote, bet neišvydo, ir girdėti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”.
Portuguese(i)
17 Pois, em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
ManxGaelic(i)
17 Son dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ymmodee phadeyryn as deiney cairagh er ve aignagh dy akin ny reddyn ta shiuish dy akin, agh cha vel ad er vakin ad: as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn, agh cha vel ad er chlashtyn ad.
UkrainianNT(i)
17 Істино бо глаголю вам: Що многі пророки а праведники бажали бачити, що ви бачите, та й не бачили; й чути, що ви чуєте, та й не чули.