Matthew 10:37
LXX_WH(i)
37
G3588
T-NSM
ο
G5368 [G5723]
V-PAP-NSM
φιλων
G3962
N-ASM
πατερα
G2228
PRT
η
G3384
N-ASF
μητερα
G5228
PREP
υπερ
G1691
P-1AS
εμε
G3756
PRT-N
ουκ
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3450
P-1GS
μου
G514
A-NSM
αξιος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G5368 [G5723]
V-PAP-NSM
φιλων
G5207
N-ASM
υιον
G2228
PRT
η
G2364
N-ASF
θυγατερα
G5228
PREP
υπερ
G1691
P-1AS
εμε
G3756
PRT-N
ουκ
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3450
P-1GS
μου
G514
A-NSM
αξιος
Tischendorf(i)
37
G3588
T-NSM
Ὁ
G5368
V-PAP-NSM
φιλῶν
G3962
N-ASM
πατέρα
G2228
PRT
ἢ
G3384
N-ASF
μητέρα
G5228
PREP
ὑπὲρ
G1473
P-1AS
ἐμὲ
G3756
PRT-N
οὐκ
G1510
V-PAI-3S
ἔστιν
G1473
P-1GS
μου
G514
A-NSM
ἄξιος,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G5368
V-PAP-NSM
φιλῶν
G5207
N-ASM
υἱὸν
G2228
PRT
ἢ
G2364
N-ASF
θυγατέρα
G5228
PREP
ὑπὲρ
G1473
P-1AS
ἐμὲ
G3756
PRT-N
οὐκ
G1510
V-PAI-3S
ἔστιν
G1473
P-1GS
μου
G514
A-NSM
ἄξιος,
TR(i)
37
G3588
T-NSM
ο
G5368 (G5723)
V-PAP-NSM
φιλων
G3962
N-ASM
πατερα
G2228
PRT
η
G3384
N-ASF
μητερα
G5228
PREP
υπερ
G1691
P-1AS
εμε
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3450
P-1GS
μου
G514
A-NSM
αξιος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G5368 (G5723)
V-PAP-NSM
φιλων
G5207
N-ASM
υιον
G2228
PRT
η
G2364
N-ASF
θυγατερα
G5228
PREP
υπερ
G1691
P-1AS
εμε
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3450
P-1GS
μου
G514
A-NSM
αξιος
RP(i)
37
G3588T-NSMοG5368 [G5723]V-PAP-NSMφιλωνG3962N-ASMπατεραG2228PRTηG3384N-ASFμητεραG5228PREPυπερG1473P-1ASεμεG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG1473P-1GSμουG514A-NSMαξιοvG2532CONJκαιG3588T-NSMοG5368 [G5723]V-PAP-NSMφιλωνG5207N-ASMυιονG2228PRTηG2364N-ASFθυγατεραG5228PREPυπερG1473P-1ASεμεG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG1473P-1GSμουG514A-NSMαξιοv
IGNT(i)
37
G3588
ο
He That
G5368 (G5723)
φιλων
Loves
G3962
πατερα
Father
G2228
η
Or
G3384
μητερα
Mother
G5228
υπερ
Above
G1691
εμε
G3756
ουκ
Me
G2076 (G5748)
εστιν
Is Not
G3450
μου
Of Me
G514
αξιος
Worthy;
G2532
και
And
G3588
ο
He That
G5368 (G5723)
φιλων
Loves
G5207
υιον
Son
G2228
η
Or
G2364
θυγατερα
Daughter
G5228
υπερ
Above
G1691
εμε
Me
G3756
ουκ
Not
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3450
μου
Of Me
G514
αξιος
Worthy.
ACVI(i)
37
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5368
V-PAP-NSM
φιλων
Who Loves
G3962
N-ASM
πατερα
Father
G2228
PRT
η
Or
G3384
N-ASF
μητερα
Mother
G5228
PREP
υπερ
Above
G1691
P-1AS
εμε
Me
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G514
A-NSM
αξιος
Worthy
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5368
V-PAP-NSM
φιλων
Who Loves
G5207
N-ASM
υιον
Son
G2228
PRT
η
Or
G2364
N-ASF
θυγατερα
Daughter
G5228
PREP
υπερ
Above
G1691
P-1AS
εμε
Me
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G514
A-NSM
αξιος
Worthy
G3450
P-1GS
μου
Of Me
new(i)
37
G3588
{ He
G5368 [G5723]
being fond of
G3962
father
G2228
or
G3384
mother
G5228
more than
G1691
me
G2076 [G5748]
is
G3756
not
G514
worthy
G3450
of me:
G2532
and
G3588
he
G5368 [G5723]
being fond of
G5207
son
G2228
or
G2364
daughter
G5228
more than
G1691
me
G2076 [G5748]
is
G3756
not
G514
worthy
G3450
of me.}
Clementine_Vulgate(i)
37 { Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus: et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus.}
WestSaxon990(i)
37 [Note: Ðys godspel gebyrað to anes martyres mæsse-dæge. Nolite arbitrari. A. ] Se hælend cwæð to hys leorning-cnihtum. Se þe lufaþ fæder oððe modor mä þonne me nys hë më wyrþe. & se ðe lufað sunu oððe dohtor swyþur þonne me nys he me wyrþe.
WestSaxon1175(i)
37 Se hælend cwæð to hys leorning-cnihten se þe lufeð fæder oþþe moder mä þonne me. nys he me wurþe. & se þe lufeð sune oððe dother swiðere þanne me. nys he me wurðe.
DouayRheims(i)
37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.
KJV_Cambridge(i)
37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Living_Oracles(i)
37 He who loves father or mother more than me, is not worthy of me. He who loves son or daughter more than me, is not worthy of me.
JuliaSmith(i)
37 He loving father or mother above me, is not worthy of me; and he loving son or daughter above me, is not worthy of me.
JPS_ASV_Byz(i)
37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me, and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Twentieth_Century(i)
37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
JMNT(i)
37 "The person habitually having fondness and affection for father and mother over and above for Me is not suitable for Me (or: worthy or of equal value with regards to Me). Likewise the person continuing in having fondness and affection for a son or daughter over and above for Me is not suitable for Me (worthy of Me).
Luther1545(i)
37 Wer Vater oder Mutter mehr liebet denn mich, der ist mein nicht wert; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt denn mich, der ist mein nicht wert.
Luther1912(i)
37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt denn mich, der ist mein nicht wert; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt denn mich, der ist mein nicht wert.
Segond_Strongs(i)
37
G5368
Celui qui aime
G5723
G3962
son père
G2228
ou
G3384
sa mère
G5228
plus que
G1691
moi
G2076
n’est
G5748
G3756
pas
G514
digne
G3450
de moi
G2532
, et
G5368
celui qui aime
G5723
G5207
son fils
G2228
ou
G2364
sa fille
G5228
plus que
G1691
moi
G2076
n’est
G5748
G3756
pas
G514
digne
G3450
de moi ;
ReinaValera(i)
37 El que ama padre ó madre más que á mí, no es digno de mí; y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí.
ArmenianEastern(i)
37 Ով իր հօրը եւ կամ մօրը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ. ով իր որդուն կամ դստերը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ:
Indonesian(i)
37 Orang yang mengasihi bapaknya atau ibunya lebih daripada-Ku tidak patut menjadi pengikut-Ku. Begitu juga orang yang mengasihi anaknya laki-laki atau perempuan lebih daripada-Ku.
ItalianRiveduta(i)
37 Chi ama padre o madre più di me, non è degno di me; e chi ama figliuolo o figliuola più di me, non è degno di me;
Lithuanian(i)
37 Kas myli tėvą ar motiną labiau negu manenevertas manęs. Kas myli sūnų ar dukterį labiau negu manenevertas manęs.
Portuguese(i)
37 Quem ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
ManxGaelic(i)
37 Eshyn ta ny s'graihee er ayr ny moir na orrym's, cha vel eh feeu jee'm: as eshyn ta ny s'graihee er mac ny inneen na orrym's cha vel eh feeu jee'm.
UkrainianNT(i)
37 Хто любить батька або матір більш мене, недостоєн мене; й хто любить сина або дочку більш мене, недостоєн мене.