Matthew 10:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G4341 [G5666]
V-ADP-NSM
προσκαλεσαμενος
G3588
T-APM
τους
G1427
A-NUI
δωδεκα
G3101
N-APM
μαθητας
G846
P-GSM
αυτου
G1325 [G5656]
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
P-DPM
αυτοις
G1849
N-ASF
εξουσιαν
G4151
N-GPN
πνευματων
G169
A-GPN
ακαθαρτων
G5620
CONJ
ωστε
G1544 [G5721]
V-PAN
εκβαλλειν
G846
P-APN
αυτα
G2532
CONJ
και
G2323 [G5721]
V-PAN
θεραπευειν
G3956
A-ASF
πασαν
G3554
N-ASF
νοσον
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASF
πασαν
G3119
N-ASF
μαλακιαν
Tischendorf(i)
1
G2532
CONJ
Καὶ
G4341
V-ADP-NSM
προσκαλεσάμενος
G3588
T-APM
τοὺς
G1427
A-NUI
δώδεκα
G3101
N-APM
μαθητὰς
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G1325
V-AAI-3S
ἔδωκεν
G846
P-DPM
αὐτοῖς
G1849
N-ASF
ἐξουσίαν
G4151
N-GPN
πνευμάτων
G169
A-GPN
ἀκαθάρτων,
G5620
CONJ
ὥστε
G1544
V-PAN
ἐκβάλλειν
G846
P-APN
αὐτὰ
G2532
CONJ
καὶ
G2323
V-PAN
θεραπεύειν
G3956
A-ASF
πᾶσαν
G3554
N-ASF
νόσον
G2532
CONJ
καὶ
G3956
A-ASF
πᾶσαν
G3119
N-ASF
μαλακίαν.
TR(i)
1
G2532
CONJ
και
G4341 (G5666)
V-ADP-NSM
προσκαλεσαμενος
G3588
T-APM
τους
G1427
A-NUI
δωδεκα
G3101
N-APM
μαθητας
G846
P-GSM
αυτου
G1325 (G5656)
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
P-DPM
αυτοις
G1849
N-ASF
εξουσιαν
G4151
N-GPN
πνευματων
G169
A-GPN
ακαθαρτων
G5620
CONJ
ωστε
G1544 (G5721)
V-PAN
εκβαλλειν
G846
P-APN
αυτα
G2532
CONJ
και
G2323 (G5721)
V-PAN
θεραπευειν
G3956
A-ASF
πασαν
G3554
N-ASF
νοσον
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASF
πασαν
G3119
N-ASF
μαλακιαν
RP(i)
1
G2532CONJκαιG4341 [G5666]V-ADP-NSMπροσκαλεσαμενοvG3588T-APMτουvG1427A-NUIδωδεκαG3101N-APMμαθηταvG846P-GSMαυτουG1325 [G5656]V-AAI-3SεδωκενG846P-DPMαυτοιvG1849N-ASFεξουσιανG4151N-GPNπνευματωνG169A-GPNακαθαρτωνG5620CONJωστεG1544 [G5721]V-PANεκβαλλεινG846P-APNαυταG2532CONJκαιG2323 [G5721]V-PANθεραπευεινG3956A-ASFπασανG3554N-ASFνοσονG2532CONJκαιG3956A-ASFπασανG3119N-ASFμαλακιαν
IGNT(i)
1
G2532
και
And
G4341 (G5666)
προσκαλεσαμενος
G3588
τους
Having Called To "him"
G1427
δωδεκα
Twelve
G3101
μαθητας
Disciples
G846
αυτου
His
G1325 (G5656)
εδωκεν
He Gave
G846
αυτοις
To Them
G1849
εξουσιαν
Authority
G4151
πνευματων
Over Spirits
G169
ακαθαρτων
Unclean,
G5620
ωστε
So As
G1544 (G5721)
εκβαλλειν
To Cast Out
G846
αυτα
Them,
G2532
και
And
G2323 (G5721)
θεραπευειν
To Heal
G3956
πασαν
Every
G3554
νοσον
Disease
G2532
και
And
G3956
πασαν
Every
G3119
μαλακιαν
Bodily Weakness.
ACVI(i)
1
G2532
CONJ
και
And
G4341
V-ADP-NSM
προσκαλεσαμενος
Having Called In
G3588
T-APM
τους
Thos
G1427
N-NUI
δωδεκα
Twelve
G3101
N-APM
μαθητας
Disciples
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
He Gave
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G1849
N-ASF
εξουσιαν
Authority
G169
A-GPN
ακαθαρτων
Of Unclean
G4151
N-GPN
πνευματων
Spirits
G5620
CONJ
ωστε
So As
G1544
V-PAN
εκβαλλειν
To Cast Out
G846
P-APN
αυτα
Them
G2532
CONJ
και
And
G2323
V-PAN
θεραπευειν
To Heal
G3956
A-ASF
πασαν
Every
G3554
N-ASF
νοσον
Sickness
G2532
CONJ
και
And
G3956
A-ASF
πασαν
Every
G3119
N-ASF
μαλακιαν
Disease
new(i)
1
G2532
And
G4341 [G5666]
when he had called
G846
to him his
G1427
twelve
G3101
disciples,
G1325 [G5656]
he gave
G846
them
G1849
authority
G169
against unclean
G4151
spirits,
G5620
to
G1544 0
cast
G846
them
G1544 [G5721]
out,
G2532
and
G2323 [G5721]
to heal
G3956
all manner
G3554
of sickness
G2532
and
G3956
all manner
G3119
of disease.
Clementine_Vulgate(i)
1 Et convocatis duodecim discipulis suis, dedit illis potestatem spirituum immundorum, ut ejicerent eos, et curarent omnem languorem, et omnem infirmitatem.
WestSaxon990(i)
1 And to-somne gecigydum hys twelf leorning-cnihtun. he sealde him unclænra gasta anweald þt hig adryfun hig üt & hældun adle & ælce untrumnysse;
WestSaxon1175(i)
1 Ænd to-somne ge-cheigde his twelf leorning-cnihton. he sealde heom unclænre gaste anweald. þæt hyo adrifen hyo ut & helden adle & ælche untrumnysse.
DouayRheims(i)
1 And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.
KJV_Cambridge(i)
1 And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
KJV_Strongs(i)
1
G2532
And
G4341
when he had called
[G5666]
G846
unto him his
G1427
twelve
G3101
disciples
G1325
, he gave
[G5656]
G846
them
G1849
power
G169
against unclean
G4151
spirits
G5620
, to
G1544
cast
G846
them
G1544
out
[G5721]
G2532
, and
G2323
to heal
[G5721]
G3956
all manner
G3554
of sickness
G2532
and
G3956
all manner
G3119
of disease.
Webster_Strongs(i)
1
G2532
And
G4341 [G5666]
when he had called
G846
to him his
G1427
twelve
G3101
disciples
G1325 [G5656]
, he gave
G846
them
G1849
power
G169
against unclean
G4151
spirits
G5620
, to
G1544 0
cast
G846
them
G1544 [G5721]
out
G2532
, and
G2323 [G5721]
to heal
G3956
all manner
G3554
of sickness
G2532
and
G3956
all manner
G3119
of disease.
Living_Oracles(i)
1 And having called to him his twelve disciples, he gave them power to expel unclean spirits, and to cure diseases and maladies of every kind.
JuliaSmith(i)
1 And having called his twelve disciples, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to cure every disease and every weakness.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.
Twentieth_Century(i)
1 Calling his twelve Disciples to him, Jesus gave them authority over foul spirits, so that they could drive them out, as well as the power of curing every kind of disease and every kind of sickness.
CKJV_Strongs(i)
1
G2532
And
G4341
when he had called unto
G846
him his
G1427
twelve
G3101
disciples,
G1325
he gave
G846
them
G1849
power
G169
against unclean
G4151
spirits,
G5620
to
G1544
cast
G846
them
G1544
out,
G2532
and
G2323
to heal
G3956
all manner of
G3554
sickness
G2532
and
G3956
all manner of
G3119
disease.
JMNT(i)
1 And at one point, upon summoning His twelve disciples to Himself, He gave to them authority pertaining to unclean spirits (attitudes; breath-effects), to be habitually casting them out, as well as to be constantly curing (or: treating and caring for) every disease and all incapacities (weaknesses; infirmities; sicknesses).
BIB(i)
1 Καὶ (And) προσκαλεσάμενος (having summoned) τοὺς (the) δώδεκα (twelve) μαθητὰς (disciples) αὐτοῦ (of Him), ἔδωκεν (He gave) αὐτοῖς (to them) ἐξουσίαν (authority) πνευμάτων (over spirits) ἀκαθάρτων (unclean), ὥστε (so as) ἐκβάλλειν (to cast out) αὐτὰ (them) καὶ (and) θεραπεύειν (to heal) πᾶσαν (every) νόσον (disease) καὶ (and) πᾶσαν (every) μαλακίαν (sickness).
Luther1545(i)
1 Und er rief seine zwölf Jünger zu sich und gab ihnen Macht über die unsaubern Geister, daß sie dieselbigen austrieben und heileten allerlei Seuche und allerlei Krankheit.
Luther1912(i)
1 Und er rief seine zwölf Jünger zu sich und gab ihnen Macht über die unsauberen Geister, daß sie sie austrieben und heilten allerlei Seuche und allerlei Krankheit.
DSV_Strongs(i)
1
G2532
En
G1427
Zijn twaalf
G3101
discipelen
G846
tot Zich
G4341 G5666
geroepen hebbende
G846
, heeft Hij hun
G1849
macht
G1325 G5656
gegeven
G169
over de onreine
G4151
geesten
G5620
, om
G846
dezelve
G1544 G5721
uit te werpen
G2532
, en
G3956
om alle
G3554
ziekte
G2532
en
G3956
alle
G3119
kwale
G2323 G5721
te genezen.
ReinaValera(i)
1 ENTONCES llamando á sus doce discípulos, les dió potestad contra los espíritus inmundos, para que los echasen fuera, y sanasen toda enfermedad y toda dolencia.
ArmenianEastern(i)
1 Եւ նա իր մօտ կանչելով իր տասներկու աշակերտներին՝ նրանց իշխանութիւն տուեց պիղծ դեւերի վրայ՝ հանելու դրանք եւ բժշկելու ամէն ցաւ եւ ամէն հիւանդութիւն:
Indonesian(i)
1 Pada suatu hari Yesus memanggil kedua belas orang pengikut-Nya berkumpul. Lalu Ia memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh-roh jahat dan menyembuhkan segala macam penyakit dan segala macam cacat badan.
ItalianRiveduta(i)
1 Poi, chiamati a sé i suoi dodici discepoli, diede loro potestà di cacciare gli spiriti immondi, e di sanare qualunque malattia e qualunque infermità.
Lithuanian(i)
1 Pasišaukęs dvylika savo mokinių, Jis suteikė jiems valdžią netyrosioms dvasioms, kad išvarinėtų jas ir gydytų visas ligas bei negalias.
Portuguese(i)
1 E, chamando a si os seus doze discípulos, deu-lhes autoridade sobre os espíritos imundos, para expulsarem, e para curarem toda sorte de doenças e enfermidades.
ManxGaelic(i)
1 As tra v'eh er n-eamagh er e ghaa ostyl jeig huggey, hug eh daue pooar harrish spyrrydyn neu-ghlen dy chastey ad, as dy lheihys dy chooilley vonney dy hingys, as dy chooilley ghoghan.
UkrainianNT(i)
1 І, прикликавши дванайцять учеників своїх, дав їм власть над нечистими духами, щоб виганяли їх, і сцїляли всяку болїсть і всяку неміч.