Mark 8:36

Stephanus(i) 36 τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Tregelles(i) 36 τί γὰρ ὠφελήσει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
Nestle(i) 36 τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
SBLGNT(i) 36 τί γὰρ ⸀ὠφελεῖ ⸀ἄνθρωπον ⸂κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι⸃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
f35(i) 36 τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Vulgate(i) 36 quid enim proderit homini si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae suae
Clementine_Vulgate(i) 36 { Quid enim proderit homini, si lucretur mundum totum et detrimentum animæ suæ faciat?}
WestSaxon990(i) 36 Hwæt fremað men ðeah he eallne middan-eard gestryne. & do his sawle forwyrd.
WestSaxon1175(i) 36 Hwæt fremed men þeah he ealne midden-eard ge-streonig. & do his sawle for-wurðe.
Wycliffe(i) 36 For what profitith it to a man, if he wynne al the world, and do peiryng to his soule?
Tyndale(i) 36 What shall it profet a ma yf he shuld wynne all ye worlde and loose his awne soule?
Coverdale(i) 36 What helpeth it a ma though he wane the whole worlde, and yet toke harme in his soule?
MSTC(i) 36 What shall it profit a man, if he should win all the world and lose his own soul?
Matthew(i) 36 What shall it profite a man, if he shoulde wynne all the worlde, and lowse his owne soule?
Great(i) 36 For what shall it profet a man, yf he wynne all the world, and lose his awne soule:
Geneva(i) 36 For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule?
Bishops(i) 36 For what shall it profite a man, yf he wynne all the worlde, and lose his owne soule
DouayRheims(i) 36 For what shall it profit a man, if he gain the whole world and suffer the loss of his soul?
KJV(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
KJV_Cambridge(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Mace(i) 36 what advantage is it for a man to gain the whole world with the loss of his life?
Whiston(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Wesley(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Worsley(i) 36 For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and lose his own soul?
Haweis(i) 36 For what would it profit a man, though he should gain the whole world, if he be punished with the loss of his own soul?
Thomson(i) 36 For what will it profit a man, if he should gain the whole world, and forfeit his life?
Webster(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul:
Living_Oracles(i) 36 What would it profit a man, if he should gain the whole world, with the forfeit of his life?
Etheridge(i) 36 For what is a man profited, if the whole world he gain, and his soul be lost?
Murdock(i) 36 For, what will a man be profited, if he gain the whole world, and lose his life?
Sawyer(i) 36 For what will it profit a man to gain the whole world and lose his life?
Diaglott(i) 36 (What for will it profit a man, if he should win the world whole, and he should forfeit the life of himself?
ABU(i) 36 For what will it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his soul?
Anderson(i) 36 For what will it profit a man, if he gain the whole world, and lose his own life?
Noyes(i) 36 For what doth it profit a man to gain the whole world, and forfeit his life?
YLT(i) 36 for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?
JuliaSmith(i) 36 For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and injure his soul
Darby(i) 36 For what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul?
ERV(i) 36 For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
ASV(i) 36 For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
JPS_ASV_Byz(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and forfeit his life?
Rotherham(i) 36 For, what doth it profit a man, to gain the whole world, and be made to forfeit his life?
Godbey(i) 36 For what shall it profit a man to gain the whole world, and lose his own soul?
WNT(i) 36 Why, what does it benefit a man to gain the whole world and forfeit his life?
Worrell(i) 36 For what does it profit a man, to gain the whole world, and suffer damage as to his soul?
Moffatt(i) 36 What profit is it for a man to gain the whole world and to forfeit his soul?
Goodspeed(i) 36 For what good does it do a man to gain the whole world and yet part with his life?
Riverside(i) 36 What does it profit a man to gain the whole world and lose his soul?
MNT(i) 36 For what shall it profit a man to gain the whole world and lose his own life?
Lamsa(i) 36 For how could a man be benefited, if he should gain the whole world and lose his life?
CLV(i) 36 For what is it benefiting a man to gain the whole world and forfeit his soul?
Williams(i) 36 For what benefit will it be to a man to gain the whole world and fail to gain the higher life?
BBE(i) 36 What profit has a man if he gets all the world with the loss of his life?
MKJV(i) 36 For what shall it profit a man if he shall gain the whole world and lose his own soul?
LITV(i) 36 For what shall it profit a man if he gain the whole world, yet damage his soul?
ECB(i) 36 For what is a human benefited whenever he gains the whole cosmos and loses his own soul?
AUV(i) 36 For what would it benefit a person to gain the whole world [i.e., of material things] and give up his life [i.e., of spiritual blessings]?
ACV(i) 36 For what will it profit a man if he should gain the whole world, and forfeit his soul?
Common(i) 36 For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?
WEB(i) 36 For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
NHEB(i) 36 For what does it profit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
AKJV(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
KJC(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
KJ2000(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own life?
UKJV(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
RKJNT(i) 36 For what does it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
RYLT(i) 36 for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?
EJ2000(i) 36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world and lose his own soul?
CAB(i) 36 For what shall it profit a man if he gains the whole world, and forfeits his soul?
WPNT(i) 36 Well, what will it profit a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul?
JMNT(i) 36 "For what continues benefiting a person (or: progressively augments or repeatedly brings help or profit to a man) to gain (acquire possession of) the whole world (ordered system of culture, religion, government or economy; universe) and to undergo forfeiture of his soul (or: to receive damage or detriment to his soul-life or the soul which is him)?
NSB(i) 36 »What does it profit a man to gain the whole world and forfeit his life?
ISV(i) 36 What profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life?
LEB(i) 36 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeit his life?
BGB(i) 36 Τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
BIB(i) 36 Τί (What) γὰρ (for) ὠφελεῖ (does it profit) ἄνθρωπον (a man) κερδῆσαι (to gain) τὸν (the) κόσμον (world) ὅλον (whole) καὶ (and) ζημιωθῆναι (to lose) τὴν (the) ψυχὴν (soul) αὐτοῦ (of him)?
BLB(i) 36 For what does it profit a man to gain the whole world and to lose his soul?
BSB(i) 36 What does it profit a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
MSB(i) 36 What shall it profit a man if he gains the whole world yet forfeits his soul?
MLV(i) 36 For what will it profit a man, if he has gained the whole world and should forfeit his soul?
VIN(i) 36 What does it profit a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
Luther1545(i) 36 Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme an seiner Seele Schaden?
Luther1912(i) 36 Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne, und nähme an seiner Seele Schaden?
ELB1871(i) 36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte?
ELB1905(i) 36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele O. sein Leben einbüßte?
DSV(i) 36 Want wat zou het den mens baten zo hij de gehele wereld won, en zijner ziele schade leed?
DarbyFR(i) 36 Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme;
Martin(i) 36 Car que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il fait la perte de son âme ?
Segond(i) 36 Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?
SE(i) 36 Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y pierde su alma?
ReinaValera(i) 36 Porque ¿qué aprovechará al hombre, si granjeare todo el mundo, y pierde su alma?
JBS(i) 36 Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?
Albanian(i) 36 Ç'dobi do të ketë njeriu të fitojë gjithë botën, nëse më pas do të humbë shpirtin e vet?
RST(i) 36 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весьмир, а душе своей повредит?
Peshitta(i) 36 ܡܢܐ ܓܝܪ ܢܬܥܕܪ ܒܪܢܫܐ ܐܢ ܥܠܡܐ ܟܠܗ ܢܐܬܪ ܘܢܦܫܗ ܢܚܤܪ ܀
Arabic(i) 36 لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه.
Amharic(i) 36 ሰው ዓለምን ሁሉ ቢያተርፍ ነፍሱንም ቢያጐድል ምን ይጠቅመዋል?
Armenian(i) 36 Քանի որ ի՞նչ օգուտ է մարդուն՝ որ շահի ամբողջ աշխարհը, բայց կորսնցնէ իր անձը.
ArmenianEastern(i) 36 Ի՞նչ օգուտ է մարդուն, եթէ ամբողջ աշխարհը շահի, բայց իր անձը կորցնի.
Breton(i) 36 Rak petra a dalvfe d'un den gounit ar bed holl, ma kollfe e ene?
Basque(i) 36 Ecen cer probetchu du guiçonac, baldin mundu gucia irabaz badeça, eta bere arimá gal badeça?
Bulgarian(i) 36 Понеже какво се ползва човек, като спечели целия свят, а изгуби живота си?
Croatian(i) 36 Ta što koristi čovjeku steći sav svijet, a životu svojemu nauditi?
BKR(i) 36 Nebo co prospěje člověku, by všecken svět získal, a své duši škodu učinil?
Danish(i) 36 Thi hvad kan det gavne et Menneske, dersom han vandt den ganske Verden og tog Skadepaa sin Sjæl?
CUV(i) 36 人 就 是 賺 得 全 世 界 , 賠 上 自 己 的 生 命 , 有 甚 麼 益 處 呢 ?
CUVS(i) 36 人 就 是 赚 得 全 世 界 , 赔 上 自 己 的 生 命 , 冇 甚 么 益 处 呢 ?
Esperanto(i) 36 CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon?
Estonian(i) 36 Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks?
Finnish(i) 36 Sillä mitä se auttaa ihmistä, jos hän voittais kaiken maailman, ja sais sielullensa vahingon?
FinnishPR(i) 36 Sillä mitä se hyödyttää ihmistä, vaikka hän voittaisi omaksensa koko maailman, mutta saisi vahingon sielullensa?
Georgian(i) 36 რაჲ სარგებელ არს კაცისა, უკუეთუ შეიძინოს სოფელი ესე ყოველი და სული თჳსი იზღვიოს?
Haitian(i) 36 Kisa sa ta sèvi yon moun pou li ta genyen lemonn antye si l' pèdi lavi li?
Hungarian(i) 36 Mert mit használ az embernek, ha az egész világot megnyeri, lelkében pedig kárt vall?
Indonesian(i) 36 Apa untungnya bagi seseorang, kalau seluruh dunia ini menjadi miliknya, tetapi ia kehilangan hidupnya?
Italian(i) 36 Perciocchè, che gioverà egli all’uomo se guadagna tutto il mondo, e fa perdita dell’anima sua?
ItalianRiveduta(i) 36 E che giova egli all’uomo se guadagna tutto il mondo e perde l’anima sua?
Japanese(i) 36 人、全世界を贏くとも、己が生命を損せば、何の益あらん、
Kabyle(i) 36 Ma yella irbeḥ-ed wemdan ddunit meṛṛa, acu n lfayda i gesɛa ma yesṛuḥ tudert-is ?
Korean(i) 36 사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요
Latvian(i) 36 Jo kāds labums cilvēkam, ja viņš iemantotu visu pasauli, bet savai dvēselei darīs zaudējumu?
Lithuanian(i) 36 Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai?
PBG(i) 36 Bo cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, a szkodowałby na duszy swojej?
Portuguese(i) 36 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida?
ManxGaelic(i) 36 Son cre'n vondeish vees ec dooinney my chosnys eh yn seihll ooilley, as e annym hene y choayl?
Norwegian(i) 36 For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden og tar skade på sin sjel?
Romanian(i) 36 Şi ce foloseşte unui om să cîştige toată lumea, dacă îşi pierde sufletul?
Ukrainian(i) 36 Яка ж користь людині, що здобуде ввесь світ, але душу свою занапастить?
UkrainianNT(i) 36 Що бо за користь чоловікові, коли здобуде сьвіт увесь, а занапастить душу свою?
SBL Greek NT Apparatus

36 ὠφελεῖ WH NIV ] ὠφελήσει Treg RP • ἄνθρωπον WH NIV RP ] τὸν ἄνθρωπον Treg • κερδῆσαι τὸν … καὶ ζημιωθῆναι WH NIV ] ἐὰν κερδήσῃ τὸν … καὶ ζημιωθῇ Treg RP