Mark 8:37

Stephanus(i) 37 η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου
Tregelles(i) 37 τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
Nestle(i) 37 τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
SBLGNT(i) 37 ⸂τί γὰρ⸃ ⸀δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
f35(i) 37 η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου
Vulgate(i) 37 aut quid dabit homo commutationem pro anima sua
Wycliffe(i) 37 or what chaunging schal a man yyue for his soule?
Tyndale(i) 37 or els what shall a ma geve to redeme his soule agayne?
Coverdale(i) 37 Or, what can a man geue, to redeme his soule withall?
MSTC(i) 37 Or else, what shall a man give, to redeem his soul again?
Matthew(i) 37 or els what shall a man geue, to redeme his soule agayne?
Great(i) 37 or what shall a man geue to redeme hys soule with all agayne?
Geneva(i) 37 Or what exchange shall a man giue for his soule?
Bishops(i) 37 Or what shall a man geue, for a raunsome of his soule
KJV(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
Mace(i) 37 or what would not a man bestow to preserve himself?
Whiston(i) 37 For what shall a man give in exchange for his soul?
Wesley(i) 37 Or what shall a man give, in exchange for his soul?
Worsley(i) 37 or what shall a man give as a ransom for his soul?
Haweis(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
Thomson(i) 37 Or what will not a man give as a ransom for his life?
Webster(i) 37 Or what will a man give in exchange for his soul?
Etheridge(i) 37 Or what shall a son of man give (as) the compensation for his soul?
Murdock(i) 37 Or what will a man give in exchange for his life?
Diaglott(i) 37 or what shall give a man in exchange for the life of himself?)
ABU(i) 37 Or what shall a man give as an exchange for his soul?
Anderson(i) 37 Or, what will a man give as a ransom for his life?
Noyes(i) 37 For what can a man give as an exchange for his life?
YLT(i) 37 Or what shall a man give as an exchange for his life?
Darby(i) 37 for what should a man give in exchange for his soul?
ERV(i) 37 For what should a man give in exchange for his life?
ASV(i) 37 For what should a man give in exchange for his life?
Godbey(i) 37 For what would a man give in exchange for his soul?
WNT(i) 37 For what could a man give to buy back his life?
Worrell(i) 37 Or what could a man give as an exchange for his soul?
Moffatt(i) 37 What could a man offer as an equivalent for his soul?
MNT(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his life?
Lamsa(i) 37 Or what could a man give in exchange for his life?
CLV(i) 37 For what may a man give in exchange for his soul?
BBE(i) 37 And what would a man give in exchange for his life?
MKJV(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
LITV(i) 37 Or what shall a man give as an exchange for his soul?
ECB(i) 37 Or what gives a human in exchange for his soul?
AUV(i) 37 Or what should a person give in exchange for his life?
ACV(i) 37 Or what will a man give in exchange for his soul?
Common(i) 37 Or what can a man give in exchange for his soul?
WEB(i) 37 For what will a man give in exchange for his life?
NHEB(i) 37 Or what will a person give in exchange for his soul?
AKJV(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
KJC(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
KJ2000(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his life?
UKJV(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
RKJNT(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
RYLT(i) 37 Or what shall a man give as an exchange for his life?
EJ2000(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
CAB(i) 37 Or what shall a man give as an equivalent for his soul?
WPNT(i) 37 Or what can a man give in exchange for his soul?
JMNT(i) 37 "For what can (would; could; should; [other MSS: will]) a person (a human) give as a price paid in exchange for and equivalent to his soul (or: his soul-life; the soul which is himself)?"
NSB(i) 37 »What should a man give in exchange for his life?
ISV(i) 37 Indeed, what can a person give in exchange for his life?
LEB(i) 37 For what can a person give in exchange for his life?
BGB(i) 37 τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
BIB(i) 37 τί (What) γὰρ (for) δοῖ (shall give) ἄνθρωπος (a man) ἀντάλλαγμα (as an exchange) τῆς (for the) ψυχῆς (soul) αὐτοῦ (of him)?
BLB(i) 37 For what shall a man give as an exchange for his soul?
BSB(i) 37 Or what can a man give in exchange for his soul?
MSB(i) 37 Or what can a man give in exchange for his soul?
MLV(i) 37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
VIN(i) 37 Or what can a man give in exchange for his soul?
Luther1545(i) 37 Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse?
Luther1912(i) 37 Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse.
ELB1871(i) 37 Denn was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele?
ELB1905(i) 37 Denn was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? O. sein Leben
DSV(i) 37 Of wat zal een mens geven, tot lossing van zijn ziel?
DarbyFR(i) 37 ou que donnera un homme en échange de son âme?
Martin(i) 37 Ou que donnera l'homme en échange de son âme ?
Segond(i) 37 Que donnerait un homme en échange de son âme?
SE(i) 37 ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?
JBS(i) 37 ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?
Albanian(i) 37 Ose çfarë mund të japë njeriu në shkëmbim të shpirtit të vet?
RST(i) 37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?
Peshitta(i) 37 ܐܘ ܡܢܐ ܢܬܠ ܒܪܢܫܐ ܬܚܠܘܦܐ ܕܢܦܫܗ ܀ 38 ܟܠ ܓܝܪ ܕܢܒܗܬ ܒܝ ܘܒܡܠܝ ܒܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܚܛܝܬܐ ܘܓܝܪܬܐ ܘܐܦ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܢܒܗܬ ܒܗ ܡܐ ܕܐܬܐ ܒܫܘܒܚܐ ܕܐܒܘܗܝ ܥܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܩܕܝܫܐ ܀
Arabic(i) 37 او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه.
Amharic(i) 37 ሰውስ ስለ ነፍሱ ቤዛ ምን ይሰጣል?
Armenian(i) 37 կամ՝ մարդ ի՞նչ փրկանք պիտի տայ իր անձին փոխարէն:
ArmenianEastern(i) 37 որովհետեւ մարդ ի՞նչ ունի տալու իր անձի փոխարէն:
Breton(i) 37 Pe petra a rofe an den e trok ouzh e ene?
Basque(i) 37 Edo cer emanen du guiçonac bere arimaren recompensamendutan?
Bulgarian(i) 37 Защото, какво би дал човек в замяна на живота си?
Croatian(i) 37 Ta što da čovjek dadne u zamjenu za život svoj?
BKR(i) 37 Aneb jakou dá člověk odměnu za duši svou?
Danish(i) 37 Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl?
CUV(i) 37 人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢 ?
CUVS(i) 37 人 还 能 拿 甚 么 换 生 命 呢 ?
Estonian(i) 37 Või mis võib inimene anda oma hinge vahetushinnaks?
Finnish(i) 37 Eli mitä ihminen antaa sielunsa lunastukseksi?
Georgian(i) 37 ანუ რაჲ მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა თჳსისა?
Haitian(i) 37 Ou ankò, kisa yon nonm kapab bay pou l' gen lavi?
Hungarian(i) 37 Avagy mit adhat az ember váltságul az õ lelkéért?
Italian(i) 37 Ovvero, che darà l’uomo in iscambio dell’anima sua?
Kabyle(i) 37 D acu ara yefk wemdan iwakken ad icafeɛ taṛwiḥt-is ?
Korean(i) 37 사람이 무엇을 주고 제 목숨을 바꾸겠느냐 ?
Latvian(i) 37 Vai kādu maiņas pretvērtību cilvēks dos par savu dvēseli?
PBG(i) 37 Albo co za zamianę da człowiek za duszę swoję?
Norwegian(i) 37 For hvad kan vel et menneske gi til vederlag for sin sjel?
Romanian(i) 37 Sau ce va da un om în schimb pentru sufletul său?
Ukrainian(i) 37 Або що назамін дасть людина за душу свою?
UkrainianNT(i) 37 Або що дасть чоловік у замін душі своєї?
SBL Greek NT Apparatus

37 τί γὰρ WH Treg NIV ] Ἢ τί RP • δοῖ WH Treg NIV ] δώσει RP