Stephanus(i)
4 ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους και λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν
Tregelles(i)
4 ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτοὺς [καὶ λέγοντες], Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
Nestle(i)
4 ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
SBLGNT(i)
4 ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ⸀ἑαυτούς· Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
f35(i)
4 ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους και λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν
Vulgate(i)
4 erant autem quidam indigne ferentes intra semet ipsos et dicentes ut quid perditio ista unguenti facta est
Clementine_Vulgate(i)
4 Erant autem quidam indigne ferentes intra semetipsos, et dicentes: Ut quid perditio ista unguenti facta est?
WestSaxon990(i)
4 Sume hit unwurðlice forbæron. & betwux him sylfum cwædon; For hwi wæs þisse sealfe forspillednes geworden.
WestSaxon1175(i)
4 Sume hit unwurdlice for-bæren. & be-tweoxe heom sylfen cwæðen. for hwi wæs þises sealfe for-spillednyss ge-worðen.
Wycliffe(i)
4 But there weren summe that beren it heuyli with ynne hem silf, and seiden, Wher to is this losse of oynement maad?
Tyndale(i)
4 And ther were some that were not content in them selves and sayde: what neded this waste of oyntment?
Coverdale(i)
4 Then were there some, yt disdayned and sayde: Where to serueth this waist?
MSTC(i)
4 And there were some that were not content in themselves, and said, "What needed this waste of ointment?
Matthew(i)
4 And there were some that were not content in them selues, and sayd: what neded this waste of oyntment?
Great(i)
4 And ther were some, that were not content wyth in them selues, & sayde: what neded this waste of oyntment?
Geneva(i)
4 Therefore some disdained among themselues, and sayde, To what ende is this waste of oyntment?
Bishops(i)
4 And there were some, that had indignation within them selues, and sayde: what neded this waste of oyntment
DouayRheims(i)
4 Now there were some that had indignation within themselves and said: Why was this waste of the ointment made?
KJV(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
KJV_Cambridge(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Mace(i)
4 but some had a secret indignation, and said, why must the perfume be so wasted?
Whiston(i)
4 But his disciples had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment?
Wesley(i)
4 But there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Worsley(i)
4 And there were some provoked
at it and said, Why was this waste
made of the ointment?
Haweis(i)
4 And there were some who felt indignation within themselves, saying, Wherefore is this waste of the ointment made?
Thomson(i)
4 At which some expressed indignation, saying, Why is this waste of the balsam?
Webster(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
Living_Oracles(i)
4 There were some present, who said with indignation, Why this profusion of the balsam?
Etheridge(i)
4 But there were men of the disciples who were displeased among themselves, and said, Why make destruction of this balsam?
Murdock(i)
4 And there were certain of the disciples, who were dissatisfied among themselves, and said: Why was this waste of the ointment?
Sawyer(i)
4 (13:2) And some were displeased,
[and said] to themselves, Why was this waste of the ointment?
Diaglott(i)
4 Were and some being angry to themselves, and saying: For what the loss this of the balsam has been made?
ABU(i)
4 And there were some that were much displeased among themselves, and said: Why was this waste of the ointment made?
Anderson(i)
4 And some of them were displeased within themselves, and said: For what purpose was this waste of the ointment?
Noyes(i)
4 And there were some that were much displeased, [and said] among themselves, Why is this waste of the ointment made?
YLT(i)
4 and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?
JuliaSmith(i)
4 And there were some displeased in themselves, and saying, For what has been the loss of this perfumed oil?
Darby(i)
4 And there were some indignant in themselves, and saying, Why has this waste been made of the ointment?
ERV(i)
4 But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?
ASV(i)
4 But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?
JPS_ASV_Byz(i)
4 But there were some that had indignation among themselves, and saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
Rotherham(i)
4 But there were some much displeased among themselves––To what end hath, this waste of the perfume happened?
Twentieth_Century(i)
4 Some of those who were present said to one another indignantly: "Why has the perfume been wasted like this?
Godbey(i)
4 And there were certain ones indulging in indignation among themselves (and saying), For what was this loss of the myrrh?
WNT(i)
4 But there were some who said indignantly among themselves, "Why has the ointment been thus wasted?
Worrell(i)
4 But there were some
who were much displeased among themselves,
saying, "To what purpose has this waste of the ointment been made?
Moffatt(i)
4 This angered some of those present. "What was the use of wasting perfume like this?
Goodspeed(i)
4 But there were some who said indignantly to themselves, "What was the use of wasting the perfume like that?
Riverside(i)
4 Some were indignant among themselves and said, "For what purpose was this waste of the perfume?
MNT(i)
4 Some of those who were present said among themselves indignantly. "Why has the perfume been wasted like this?
Lamsa(i)
4 But there were some men of the disciples who were displeased within themselves, and said, Why was this perfume wasted?
CLV(i)
4 Now some were resenting this to themselves and saying, "For what has this destruction of the attar occurred?
Williams(i)
4 But some of the guests were indignantly saying to themselves, "Why was such a waste of the perfume made?
BBE(i)
4 But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
MKJV(i)
4 And some were indignant to themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
LITV(i)
4 And some were being indignant to themselves, and saying, To what has this waste of the ointment occurred?
ECB(i)
4 And some are indignified within themselves, and word, Why is this destruction of the myrrh?
AUV(i)
4 But some
[of the disciples. See Matt. 26:8] were upset among themselves, saying, “What is the reason for wasting this perfume?
ACV(i)
4 And some were indignant within themselves, saying, Why has this waste of the ointment happened?
Common(i)
4 But there were some who said to themselves indignantly, "Why was this ointment wasted?
WEB(i)
4 But there were some who were indignant among themselves, saying, “Why has this ointment been wasted?
NHEB(i)
4 But there were some who were indignant among themselves, and saying, "Why has this ointment been wasted?
AKJV(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
KJC(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
KJ2000(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
UKJV(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
RKJNT(i)
4 And some were indignant, and said to themselves, Why was this perfume wasted?
TKJU(i)
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, "Why was this waste of the fragrant ointment made?
RYLT(i)
4 and there were certain much displeased within themselves, and saying, 'For what has this waste of the ointment been made?
EJ2000(i)
4 And there were some that had indignation within themselves and said, Why was this waste of the ointment made?
CAB(i)
4 But some were expressing indignation to one another and saying, "Why has this waste of the perfume occurred?
WPNT(i)
4 But there were some who were expressing indignation to one another and saying: “To what purpose was this perfume wasted?
JMNT(i)
4 But there were some people being increasingly annoyed, to themselves (or: Now certain folks continued expressing resentment and pained displeasure among themselves)
and kept on saying, "Why (or: Into what [purpose])
has this loss and destruction of the perfumed ointment taken place?
NSB(i)
4 Some were very indignant over this. They asked, »What was the purpose of this waste of ointment?
ISV(i)
4 Irritated, some who were there asked one another, “Why was the perfume wasted like this?
LEB(i)
4 But some were expressing indignation to one another:
* "Why has there been this waste of perfumed oil?
BGB(i)
4 Ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς “Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
BIB(i)
4 Ἦσαν (Were) δέ (now) τινες (some) ἀγανακτοῦντες (indignant) πρὸς (within) ἑαυτούς (themselves): “Εἰς (To) τί (what) ἡ (the) ἀπώλεια (waste) αὕτη (this) τοῦ (of the) μύρου (fragrant oil) γέγονεν (has been made)?
BLB(i)
4 And some were indignant within themselves: “Why has this the waste of the fragrant oil been made?
BSB(i)
4 Some of those present, however, expressed their indignation to one another: “Why this waste of perfume?
MSB(i)
4 Some of those present, however, expressed their indignation to one another: “Why this waste of perfume?
MLV(i)
4 But there were some being indignant to themselves, and saying, For what
purpose has the waste of the perfume happened?
VIN(i)
4 But some of those present expressed their indignation to one another: “Why this waste of perfume?
Luther1545(i)
4 Da waren etliche, die wurden unwillig und sprachen: Was soll doch dieser Unrat?
Luther1912(i)
4 Da waren etliche, die wurden unwillig und sprachen: Was soll doch diese Vergeudung?
ELB1871(i)
4 Es waren aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen: Wozu ist dieser Verlust der Salbe geschehen?
ELB1905(i)
4 Es waren aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen: Wozu ist dieser Verlust der Salbe geschehen?
DSV(i)
4 En er waren sommigen, die dat zeer kwalijk namen bij zichzelven, en zeiden: Waartoe is dit verlies der zalf geschied?
DarbyFR(i)
4 Et quelques-uns étaient là, qui s'indignaient en eux-mêmes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?
Martin(i)
4 Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et ils disaient : à quoi sert la perte de ce parfum ?
Segond(i)
4 Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?
SE(i)
4 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de ungüento?
ReinaValera(i)
4 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de ungüento?
JBS(i)
4 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de ungüento?
Albanian(i)
4 Disa u indinjuan midis tyre dhe thanë: ''Përse bëhet gjithë ky shpenzim i kotë i vajit?
RST(i)
4 Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
Peshitta(i)
4 ܐܝܬ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܢܫܐ ܡܢ ܬܠܡܝܕܐ ܕܐܬܒܐܫ ܠܗܘܢ ܒܢܦܫܗܘܢ ܘܐܡܪܘ ܕܠܡܢܐ ܗܘܐ ܐܒܕܢܐ ܕܗܢܐ ܒܤܡܐ ܀
Arabic(i)
4 وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا.
Armenian(i)
4 Ոմանք ընդվզեցան իրենք իրենց մէջ եւ ըսին. «Ինչո՞ւ այդ օծանելիքը վատնուեցաւ.
Breton(i)
4 Hiniennoù a yeas droug enno o-unan, hag a lavaras: Perak koll evel-se ar c'hwezh-vat-se?
Basque(i)
4 Eta ciraden batzu berac baithan gaitzi çayenic, eta erraiten çutenic, Certaco vnguentu goastatze haur eguin içan da?
Bulgarian(i)
4 А имаше някои, които недоволстваха и говореха помежду си: Защо така се прахоса мирото?
Croatian(i)
4 A neki negodovahu te će jedan drugomu: "Čemu to rasipanje pomasti?
BKR(i)
4 I hněvali se někteří mezi sebou, řkouce: I proč ztráta masti této stala se?
Danish(i)
4 Men der vare Nogle, som bleve fortrydelige ved sig selv og sagde: hvortil blev denne Salve spildt?
CUV(i)
4 有 幾 個 人 心 中 很 不 喜 悅 , 說 : 何 用 這 樣 枉 費 香 膏 呢 ?
CUVS(i)
4 冇 几 个 人 心 中 很 不 喜 悦 , 说 : 何 用 这 样 枉 费 香 膏 呢 ?
Esperanto(i)
4 Kaj iuj indignis inter si, dirante:Por kio farigxis cxi tiu malsxparo de la sxmirajxo?
Estonian(i)
4 Aga seal olid mõned, kes pahameelega ütlesid üksteisele: "Mistarvis on see salvi raiskamine?
Finnish(i)
4 Niin muutamat närkästyivät itsellensä ja sanoivat: mihinkä on tapahtunut tämä voiteen haaskaus?
FinnishPR(i)
4 Niin oli muutamia, jotka närkästyivät ja sanoivat keskenään: "Mitä varten tämä voiteen haaskaus?
Georgian(i)
4 იყვნეს ვინმე, რომელნი დრტჳნვიდეს ურთიერთას და იტყოდეს: რაჲსათჳს იქმნა წარწყმედაჲ ნელსაცხებლისაჲ ამის?
Haitian(i)
4 Nan moun ki te la yo, gen ladan yo ki pa t' kontan menm, yonn t'ap di lòt: -Pouki tout gaspiyay odè sa a?
Hungarian(i)
4 Némelyek pedig háborognak vala magok között és mondának: Mire való volt az olajnak ez a tékozlása?
Indonesian(i)
4 Beberapa orang yang berada di situ menjadi marah dan berkata satu sama lain, "Apa gunanya minyak wangi itu diboroskan?
Italian(i)
4 Ed alcuni indegnarono tra sè stessi, e dissero: Perchè si è fatta questa perdita di quest’olio?
ItalianRiveduta(i)
4 E alcuni, sdegnatisi, dicevano fra loro: Perché s’è fatta questa perdita dell’olio?
Kabyle(i)
4 Kra deg-sen zeɛfen nnan : Acuɣer i tessexṣeṛ leɛṭeṛ-agi ?
Korean(i)
4 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 `무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가
Latvian(i)
4 Bet bija daži, kas sevī apskaitās un sacīja: Kāpēc notikusi šī eļļas izšķērdība?
Lithuanian(i)
4 Kai kurie ten esantys pasipiktino ir kalbėjo vienas kitam: “Kam toks tepalo eikvojimas?
PBG(i)
4 I gniewali się niektórzy sami w sobie, a mówili: Na cóż się stała utrata tej maści?
Portuguese(i)
4 Mas alguns houve que em si mesmos se indignaram e disseram: Para que se fez este desperdício do bálsamo?
ManxGaelic(i)
4 As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n-fa va'n jummal shoh jeant er yn ooil?
Norwegian(i)
4 Men der var nogen som blev vrede ved sig selv og sa: Hvad skal denne spille av salven være til?
Romanian(i)
4 Unora dintre ei le -a fost necaz, şi ziceau:,,Ce rost are risipa aceasta de mir?
Ukrainian(i)
4 А дехто обурювались між собою й казали: Нащо таке марнотратство на миро?
UkrainianNT(i)
4 Були ж деякі, що сердились у собі, кажучи: На що ся втрата мира?
SBL Greek NT Apparatus
4 ἑαυτούς WH NIV ] + καὶ λέγοντες Treg RP