Luke 5:31
LXX_WH(i)
31
G2532
CONJ
και
G611 [G5679]
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G3588
T-NSM
| " ο "
G3588
T-NSM
| ο
G2424
N-NSM
| ιησους
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G3756
PRT-N
ου
G5532
N-ASF
χρειαν
G2192 [G5719]
V-PAI-3P
εχουσιν
G3588
T-NPM
οι
G5198 [G5723]
V-PAP-NPM
υγιαινοντες
G2395
N-GSM
ιατρου
G235
CONJ
αλλα
G3588
T-NPM
οι
G2560
ADV
κακως
G2192 [G5723]
V-PAP-NPM
εχοντες
Tischendorf(i)
31
G2532
CONJ
καὶ
G611
V-AOP-NSM
ἀποκριθεὶς
G3588
T-NSM
ὁ
G2424
N-NSM
Ἰησοῦς
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-APM
αὐτούς·
G3756
PRT-N
οὐ
G5532
N-ASF
χρείαν
G2192
V-PAI-3P
ἔχουσιν
G3588
T-NPM
οἱ
G5198
V-PAP-NPM
ὑγιαίνοντες
G2395
N-GSM
ἰατροῦ
G235
CONJ
ἀλλὰ
G3588
T-NPM
οἱ
G2560
ADV
κακῶς
G2192
V-PAP-NPM
ἔχοντες·
TR(i)
31
G2532
CONJ
και
G611 (G5679)
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G3756
PRT-N
ου
G5532
N-ASF
χρειαν
G2192 (G5719)
V-PAI-3P
εχουσιν
G3588
T-NPM
οι
G5198 (G5723)
V-PAP-NPM
υγιαινοντες
G2395
N-GSM
ιατρου
G235
CONJ
αλλ
G3588
T-NPM
οι
G2560
ADV
κακως
G2192 (G5723)
V-PAP-NPM
εχοντες
RP(i)
31
G2532CONJκαιG611 [G5679]V-AOP-NSMαποκριθειvG3588T-NSMοG2424N-NSMιησουvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG4314PREPπροvG846P-APMαυτουvG3756PRT-NουG5532N-ASFχρειανG2192 [G5719]V-PAI-3PεχουσινG3588T-NPMοιG5198 [G5723]V-PAP-NPMυγιαινοντεvG2395N-GSMιατρουG235CONJαλλG3588T-NPMοιG2560ADVκακωvG2192 [G5723]V-PAP-NPMεχοντεv
IGNT(i)
31
G2532
και
And
G611 (G5679)
αποκριθεις
G3588
ο
Answering
G2424
ιησους
Jesus
G2036 (G5627)
ειπεν
Said
G4314
προς
To
G846
αυτους
Them,
G3756
ου
No
G5532
χρειαν
Need
G2192 (G5719)
εχουσιν
Have
G3588
οι
They Who
G5198 (G5723)
υγιαινοντες
Are In Health
G2395
ιατρου
Of A Physician,
G235
αλλ
But
G3588
οι
They Who
G2560
κακως
Ill
G2192 (G5723)
εχοντες
Are.
ACVI(i)
31
G2532
CONJ
και
And
G611
V-AOP-NSM
αποκριθεις
Having Answered
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G4314
PREP
προς
To
G846
P-APM
αυτους
Them
G3588
T-NPM
οι
Thos
G5198
V-PAP-NPM
υγιαινοντες
Who Are Well
G2192
V-PAI-3P
εχουσιν
Have
G3756
PRT-N
ου
No
G5532
N-ASF
χρειαν
Need
G2395
N-GSM
ιατρου
Of Physician
G235
CONJ
αλλ
But
G3588
T-NPM
οι
Thos
G2192
V-PAP-NPM
εχοντες
Faring
G2560
ADV
κακως
Badly
Clementine_Vulgate(i)
31 { Et respondens Jesus, dixit ad illos: Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent.}
WestSaxon990(i)
31 Ða &swarude se hælend & cwæþ to him; Ne beþurfon læces þa ðe hale sÿnd. ac þa ðe unhælþe habbaþ;
WestSaxon1175(i)
31 Ða andswerede se hælend & cwæð to heom. Ne be-þurfen læches þa þe hale synde. ac þa þe un-hæle hæbbeð.
DouayRheims(i)
31 And Jesus answering, said to them: They that are whole need not the physician: but they that are sick.
KJV_Cambridge(i)
31 And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
Living_Oracles(i)
31 Jesus answering, said to them, It is not the healthy, but the sick, who need a physician.
JuliaSmith(i)
31 And Jesus, having answered, said to them, Those being in good health have no need of a physician; but they being ill
JPS_ASV_Byz(i)
31 And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician, but they that are sick.
Twentieth_Century(i)
31 In answer Jesus said: "It is not those who are well that need a doctor, but those who are ill.
Luther1545(i)
31 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken.
Luther1912(i)
31 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Die Gesunden bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken.
ReinaValera(i)
31 Y respondiendo Jesús, les dijo: Los que están sanos no necesitan médico, sino los que están enfermos.
ArmenianEastern(i)
31 Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Առողջներին բժիշկներ պէտք չեն, այլ՝ հիւանդներին:
Indonesian(i)
31 Yesus menjawab, "Orang yang sehat tidak memerlukan dokter; hanya orang yang sakit saja.
ItalianRiveduta(i)
31 E Gesù rispondendo, disse loro: I sani non hanno bisogno del medico, bensì i malati.
ManxGaelic(i)
31 As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er-lhee: agh ec sleih chingey.