Luke 4:27

Stephanus(i) 27 και πολλοι λεπροι ησαν επι ελισσαιου του προφητου εν τω ισραηλ και ουδεις αυτων εκαθαρισθη ει μη νεεμαν ο συρος
Tregelles(i) 27 καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἐλισαίου τοῦ προφήτου· καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη, εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος.
Nestle(i) 27 καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἑλισαίου τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος.
SBLGNT(i) 27 καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ⸂ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἐλισαίου τοῦ προφήτου⸃, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη, εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος.
f35(i) 27 και πολλοι λεπροι ησαν επι ελισσαιου του προφητου εν τω ισραηλ και ουδεις αυτων εκαθαρισθη ει μη νεεμαν ο συροv
ACVI(i)
   27 G2532 CONJ και And G4183 A-NPM πολλοι Many G3015 A-NPM λεπροι Leprous G2258 V-IXI-3P ησαν Were G1722 PREP εν In G3588 T-DSM τω Tho G2474 N-PRI ισραηλ Israel G1909 PREP επι Near G1666 N-GSM ελισσαιου Elisha G3588 T-GSM του Tho G4396 N-GSM προφητου Prophet G2532 CONJ και And G3762 A-NSM ουδεις None G846 P-GPM αυτων Of Them G2511 V-API-3S εκαθαρισθη Was Cleansed G1487 COND ει If G3361 PRT-N μη Not G3497 N-PRI νεεμαν Naaman G3588 T-NSM ο Tho G4948 N-NSM συρος Syrian
Vulgate(i) 27 et multi leprosi erant in Israhel sub Heliseo propheta et nemo eorum mundatus est nisi Neman Syrus
Clementine_Vulgate(i) 27 { Et multi leprosi erant in Israël sub Eliseo propheta: et nemo eorum mundatus est nisi Naaman Syrus.}
WestSaxon990(i) 27 And manega licþroweras wæron on israhel. under helisëo þam witegan. & hyra nän næs aclænsud buton näämän se sirisca;
WestSaxon1175(i) 27 And manega lichþrowæres wæron on israel under helyseo þam witegan; & heore nan næs æclænsed butan nääman se scirescan.
Wycliffe(i) 27 And many meseles weren in Israel, vndur Helisee, the prophete, and noon of hem was clensid, but Naaman of Sirye.
Tyndale(i) 27 And many lepers were in Israel in the tyme of Heliseus the Prophete: and yet none of them was healed savinge Naaman of Siria.
Coverdale(i) 27 And many lepers were there in Israel in the tyme of Eliseus ye prophet, and none of the was clensed, saue onely Naaman of Syria.
MSTC(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and yet none of them was healed, saving Naaman of Syria."
Matthew(i) 27 And manye lepers were in Israel in the tyme of Helyseus the prophet, and yet none of them was healed, sauinge Naman of Siria.
Great(i) 27 And many lepers were in Israell in the tyme of Helyseus the prophete: & none of them was clensed, sauyng Naaman the Syrian.
Geneva(i) 27 Also many lepers were in Israel, in the time of Eliseus the Prophet: yet none of them was made cleane, sauing Naaman the Syrian.
Bishops(i) 27 And many lepers were in Israel, in the tyme of Elizeus the prophete: and none of them was clensed, sauyng Naaman the Syrian
DouayRheims(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Eliseus the prophet: and none of them was cleansed but Naaman the Syrian.
KJV(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
KJV_Cambridge(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
Mace(i) 27 and there were many lepers in the time of Elisha the prophet: yet none of them obtain'd a cure, except Naaman the Syrian.
Whiston(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet: and none of them was cleansed, saving Naaman, the Syrian.
Wesley(i) 27 And many lepers were in Israel, in the time of Elisha the prophet, yet none of them was healed, but Naaman the Syrian.
Worsley(i) 27 There were also many lepers in Israel, in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed; but Naaman the Syrian was.
Haweis(i) 27 And many lepers were in Israel in the days of the prophet Elisha, and no one of them was cleansed, but Naaman the Syrian.
Thomson(i) 27 And there were many lepers in Israel in the days of Eliseus the prophet, but none of them was cleansed; none but Naeman the Syrian.
Webster(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
Living_Oracles(i) 27 There were likewise many lepers in Israel, in the days of Elisha the prophet; and Naaman the Syrian was cleansed, but none of those.
Etheridge(i) 27 and many lepers were in the house of Israel, in the days of Elisha the prophet, and not one of them was cleansed only Namon the Aramian.
Murdock(i) 27 And there were many leprous in the house of Israel, in the days of Elisha the prophet; but none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
Sawyer(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed but Naaman the Syrian.
Diaglott(i) 27 And many lepers were in of Elisha the prophet in the Israel; and no one of them were cleansed, if not Naaman the Syrian.
ABU(i) 27 And there were many lepers in Israel, in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
Anderson(i) 27 And many lepers were in Israel, in the time of Elisha the prophet; and no one of them was cleansed but Naaman the Syrian.
Noyes(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
YLT(i) 27 and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but—Naaman the Syrian.'
JuliaSmith(i) 27 And many leprous were during Eliseus the prophet in Israel; and none of them was cleansed but Naaman the Syrian.
Darby(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed but Naaman the Syrian.
ERV(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
ASV(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.}
JPS_ASV_Byz(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
Rotherham(i) 27 And, many lepers, were in Israel, in the time of Elisha the prophet, and, not one of them, was cleansed, save Naaman the Syrian.
Twentieth_Century(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of the Prophet Elisha, yet it was not one of them who was made clean, but Naaman the Syrian."
Godbey(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha; and none of them were cleansed except Naaman the Syrian.
WNT(i) 27 And there was also many a leper in Israel in the time of the Prophet Elisha, and yet not one of them was cleansed, but Naaman the Syrian was."
Worrell(i) 27 "And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and no one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."
Moffatt(i) 27 And in Israel there were many lepers in the time of the prophet Elisha, yet none of these was cleansed, but only Naaman the Syrian."
Goodspeed(i) 27 And there were plenty of lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was cured, but Naaman the Syrian."
Riverside(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and no leper was cleansed except Naaman the Syrian."
MNT(i) 27 "And there were many lepers in Israel in the days of the prophet Elisha, yet none of them was cleansed but only Naaman the Syrian."
Lamsa(i) 27 And there were many lepers in Israel in the days of the prophet Elisha, and yet not one of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
CLV(i) 27 And many lepers were in Israel under Elisha the prophet, and none of them is cleansed except Naaman the Syrian."
Williams(i) 27 And there were many lepers in Israel in Elisha's time, and yet not one of them was cured except Naaman the Syrian."
BBE(i) 27 And there were a number of lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and not one of them was made clean, but only Naaman the Syrian.
MKJV(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian.
LITV(i) 27 And many lepers were in Israel during the time of Elisha the prophet, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.
ECB(i) 27 and many lepers were in Yisra El with Eli Shua the prophet; and none of them was purified except Naaman the Syriaiy.
AUV(i) 27 And [while] there were many people with infectious skin diseases [living] in Israel during the time of Elisha the prophet, none of them was healed except Naaman, the Syrian [who was also a Gentile].”
ACV(i) 27 And many lepers were in Israel near Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
Common(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha; and not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian."
WEB(i) 27 There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.”
NHEB(i) 27 There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."
AKJV(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
KJC(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
KJ2000(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
UKJV(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
RKJNT(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, only Naaman the Syrian.
RYLT(i) 27 and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but -- Naaman the Syrian.'
EJ2000(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
CAB(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian."
WPNT(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, yet not one of them was cleansed—just Naaman the Syrian.”
JMNT(i) 27 "and further, there were many lepers in Israel, on [the time of] Elisha the prophet, and yet not one of them was cleansed, except Naaman the Syrian."
NSB(i) 27 »There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Only one of them was cleansed, Naaman the Syrian.«
ISV(i) 27 There were also many lepers in Israel in the prophet Elisha’s time, yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
LEB(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian."
BGB(i) 27 καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἐλισαίου τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος.”
BIB(i) 27 καὶ (And) πολλοὶ (many) λεπροὶ (lepers) ἦσαν (were) ἐν (in) τῷ (-) Ἰσραὴλ (Israel) ἐπὶ (in the time) Ἐλισαίου (of Elisha) τοῦ (the) προφήτου (prophet), καὶ (and) οὐδεὶς (none) αὐτῶν (of them) ἐκαθαρίσθη (was cleansed), εἰ (if) μὴ (not) Ναιμὰν (Naaman) ὁ (the) Σύρος (Syrian).”
BLB(i) 27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.”
BSB(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”
MSB(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”
MLV(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.
VIN(i) 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”
Luther1545(i) 27 Und viel Aussätzige waren in Israel zu des Propheten Elisa Zeiten; und der keiner ward gereiniget denn allein Naeman aus Syrien.
Luther1912(i) 27 Und viele Aussätzige waren in Israel zu des Propheten Elisa Zeiten; und deren keiner wurde gereinigt denn allein Naeman aus Syrien.
ELB1871(i) 27 Und viele Aussätzige waren zur Zeit des Propheten Elisa in Israel, und keiner von ihnen wurde gereinigt, als nur Naaman, der Syrer.
ELB1905(i) 27 Und viele Aussätzige waren zur Zeit des Propheten Elisa in Israel, und keiner von ihnen wurde gereinigt, als nur Naaman, der Syrer.
DSV(i) 27 En er waren vele melaatsen in Israël, ten tijde van den profeet Elisa; en geen van hen werd gereinigd, dan Naäman, de Syriër.
DarbyFR(i) 27 Et il y avait plusieurs lépreux en Israël du temps d'Élisée le prophète; et aucun d'eux ne fut rendu net, sinon Naaman, le Syrien.
Martin(i) 27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée le Prophète; toutefois pas un d'eux ne fut guéri; mais seulement Naaman, qui était Syrien.
Segond(i) 27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d'Elisée, le prophète; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, si ce n'est Naaman le Syrien.
SE(i) 27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; mas ninguno de ellos fue limpio, sino Naamán el sirio.
ReinaValera(i) 27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; mas ninguno de ellos fué limpio, sino Naamán el Siro.
JBS(i) 27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; mas ninguno de ellos fue limpio, sino Naamán el sirio.
Albanian(i) 27 Dhe në kohën e profetit Elize kishte shumë lebrozë në Izrael; megjithatë asnjë prej tyre nuk u pastrua, përveç Naamanit Sirian''.
RST(i) 27 много также было прокаженных в Израиле при пророкеЕлисее, и ни один из них не очистился, кромеНеемана Сириянина.
Peshitta(i) 27 ܘܤܓܝܐܐ ܓܪܒܐ ܐܝܬ ܗܘܘ ܒܝܬ ܐܝܤܪܝܠ ܒܝܘܡܝ ܐܠܝܫܥ ܢܒܝܐ ܘܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܐ ܐܬܕܟܝ ܐܠܐ ܐܢ ܢܥܡܢ ܐܪܡܝܐ ܀
Arabic(i) 27 وبرص كثيرون كانوا في اسرائيل في زمان اليشع النبي ولم يطهر واحد منهم الا نعمان السرياني.
Amharic(i) 27 በነቢዩ በኤልሳዕ ዘመንም በእስራኤል ብዙ ለምጻሞች ነበሩ፥ ከሶርያዊው ከንዕማን በቀር ከእነርሱ አንድ ስንኳ አልነጻም።
Armenian(i) 27 Նաեւ շատ բորոտներ կային Իսրայէլի մէջ՝ Եղիսէ մարգարէին ատենը, եւ անոնցմէ ո՛չ մէկը մաքրուեցաւ, հապա միայն՝ Նէեման Ասորին”»:
ArmenianEastern(i) 27 Նաեւ՝ Իսրայէլում Եղիսէ մարգարէի օրով բազում բորոտներ կային, եւ սակայն նրանցից ոչ մէկը չմաքրուեց, այլ միայն՝ Նէեման ասորին»:
Breton(i) 27 Bez' e oa ivez kalz a dud lovr en Israel en amzer Elizea ar profed; koulskoude hini anezho ne oa glanaet, nemet Naaman ar Siriad.
Basque(i) 27 Eta anhitz sorhayo cen Israelen Eliseo prophetaren demborán, baina hetaric batre etzén chahutu içan Naaman Syriacoa baicen.
Bulgarian(i) 27 Също така имаше много прокажени в Израил във времето на пророк Елисей; но нито един от тях не бе очистен освен сириецът Нееман.
Croatian(i) 27 I mnogo bijaše gubavaca u Izraelu za proroka Elizeja. I nijedan se od njih ne očisti doli Naaman Sirac."
BKR(i) 27 A mnoho malomocných bylo v lidu Izraelském za Elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než Náman Syrský.
Danish(i) 27 Og der vare mange Spedalske i Israel udi Elifæus Prophetens Tid, og Ingen af dem blev renset uden Naaman den Syrer.
CUV(i) 27 先 知 以 利 沙 的 時 候 , 以 色 列 中 有 許 多 長 大 痲 瘋 的 , 但 內 中 除 了 敘 利 亞 國 的 乃 縵 , 沒 有 一 個 得 潔 淨 的 。
CUVS(i) 27 先 知 以 利 沙 的 时 候 , 以 色 列 中 冇 许 多 长 大 痲 疯 的 , 但 内 中 除 了 叙 利 亚 国 的 乃 缦 , 没 冇 一 个 得 洁 净 的 。
Esperanto(i) 27 Kaj estis multaj lepruloj en Izrael en la tagoj de la profeto Elisxa; sed neniu el ili estis purigita, krom Naaman, la Siriano.
Estonian(i) 27 Ja palju pidalitõbiseid oli Iisraelis prohvet Eliisa ajal, aga ükski neist ei saanud puhtaks kui vaid Naaman, see süürlane!"
Finnish(i) 27 Ja monta spitalista oli Israelissa Elisa prophetan ajalla, ja ei yksikään heistä puhdistettu, vaan Naeman Syrialainen.
FinnishPR(i) 27 Ja monta pitalista miestä oli Israelissa profeetta Elisan aikana, eikä kukaan heistä tullut puhdistetuksi, vaan ainoastaan Naiman, syyrialainen."
Georgian(i) 27 და მრავალნი კეთროვანნი იყვნეს ისრაჱლსა შორის ელისეს ზე, წინაწარმეტყუელისა, და არავინ მათგანი განიკურნა, გარნა ნემან ასური.
Haitian(i) 27 Konsa tou, sou tan pwofèt Elize, te gen anpil moun ki te malad ak lalèp nan pèp Izrayèl la. Men, yo yonn pa t' jwenn gerizon. Se Naaman sèlman, nonm peyi Siri a, ki te geri.
Hungarian(i) 27 És az Elizeus próféta idejében sok bélpoklos volt Izráelben; de azok közül egy sem tisztult meg, csak a Siriából való Naámán.
Indonesian(i) 27 Begitu juga pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang di Israel berpenyakit kulit yang mengerikan, namun tidak seorang pun dari mereka yang disembuhkan, kecuali Naaman orang Siria itu."
Italian(i) 27 Ed al tempo del profeta Eliseo vi erano molti lebbrosi in Israele; e pur niun di loro fu mondato; ma Naaman Siro.
ItalianRiveduta(i) 27 E al tempo del profeta Eliseo, c’eran molti lebbrosi in Israele; eppure nessun di loro fu mondato, ma lo fu Naaman il Siro.
Japanese(i) 27 また預言者エリシヤの時、イスラエルの中に多くの癩病人ありしが、其の一人だに潔められず、唯シリヤのナアマンのみ潔められたり』
Kabyle(i) 27 Llan daɣen aṭas n wid ihelken lbeṛs di tmurt n wat Isṛail di zzman n nnbi Ilyaceɛ, meɛna ula d yiwen deg-sen ur iḥli anagar Neɛman n tmurt n Surya.
Korean(i) 27 또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 문둥이가 있었으되 그 중에 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만 뿐이니라'
Latvian(i) 27 Un daudz spitālīgo bija pravieša Eliseja laikā, bet neviens no viņiem netika šķīstīts kā vien sīrietis Naamans.
Lithuanian(i) 27 Taip pat pranašo Eliziejaus laikais daug buvo raupsuotųjų Izraelyje, bet nė vienas iš jų nebuvo išgydytas, tik siras Naamanas”.
PBG(i) 27 I wiele było trędowatych za Elizeusza proroka, w ludzie Izraelskim, wszakże żaden z nich nie był oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk.
Portuguese(i) 27 Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi purificado senão Naaman, o sírio.
ManxGaelic(i) 27 As va ymmodee louranee ayns Israel rish traa Eliseus yn phadeyr, as cha row fer jeu er ny ghlenney, cheu-mooie jeh Naaman yn Syrian.
Norwegian(i) 27 Og det var mange spedalske i Israel på profeten Elisas tid, og ingen av dem blev renset, men bare syreren Na'aman.
Romanian(i) 27 Şi mulţi leproşi erau în Israel, pe vremea proorocului Elisei; şi totuş niciunul din ei n'a fost curăţit, afară de Naaman, Sirianul.``
Ukrainian(i) 27 І багато було прокажених за Єлисея пророка в Ізраїлі, але жаден із них не очистився, крім Неємана сиріянина.
UkrainianNT(i) 27 І багато прокаженних було за Єлисея пророка в Ізраїлї, та й жоден з них не очистивсь, тільки Неєман Сириянин.
SBL Greek NT Apparatus

27 ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ … προφήτου WH Treg NIV ] ἐπὶ … προφήτου ἐν τῷ Ἰσραήλ RP