Stephanus(i)
55 αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων αυτων εκαθητο ο πετρος εν μεσω αυτων
Tregelles(i)
55 περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν.
Nestle(i)
55 περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν.
SBLGNT(i)
55 ⸀περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ ⸀συγκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος ⸀μέσος αὐτῶν.
f35(i)
55 αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων αυτων εκαθητο ο πετρος εν μεσω αυτων
Vulgate(i)
55 accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum
WestSaxon990(i)
55 And petrus wæs mid him on middan þam cafertune. þar hig æt þam fyre sæton;
WestSaxon1175(i)
55 And petrus wæs mid heom on middan þam cafertune þær hyo æt þam fyre sæton.
Wycliffe(i)
55 And whanne a fier was kyndelid in the myddil of the greet hous, and thei saten aboute, Petir was in the myddil of hem.
Tyndale(i)
55 55When they had kyndled a fyre in the middes of the palys and were set doune to geder Peter also sate doune amonge them.
Coverdale(i)
55 Then kyndled they a fyre in the myddest of the palace, and sat them downe together. And Peter sat him downe amonge them.
MSTC(i)
55 When they had kindled a fire in the midst of the palace, and were set down together, Peter also sat down among them.
Matthew(i)
55 When they had kindled a fyre in the myddes of the palaice, and were set doune together: Peter also sate doune amonge them:
Great(i)
55 And when they had kyndled a fyre in the myddes of the palace, and were set downe together. Peter also sate downe amonge them.
Geneva(i)
55 And when they had kindled a fire in the middes of the hall, and were set downe together, Peter also sate downe among them.
Bishops(i)
55 And when they had kyndeled a fire in the myddes of the hall, and were set downe together, Peter also sate downe among them
DouayRheims(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall and were sitting about it, Peter was in the midst of them.
KJV(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
KJV_Cambridge(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
Mace(i)
55 now as they had made a fire in the middle of the hall, and people were sitting all round it, Peter too sat down among them.
Whiston(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the court and were set round it; and Peter warming himself with them,
Wesley(i)
55 And Peter followed afar off. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sat down together, Peter sat down among them.
Worsley(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and sat down together, Peter
also sat down among them:
Haweis(i)
55 And as they had lighted a fire in the middle of the hall, and had seated themselves in a company, Peter sat down in the midst of them.
Thomson(i)
55 And as they had kindled a fire in the middle of the court, and were sitting around it, Peter sat down in the midst of them.
Webster(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
Living_Oracles(i)
55 When they had kindled a fire in the middle of the court, and were sitting round it, Peter sat down among them.
Etheridge(i)
55 Now they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting around it, and Shemun also sat with them.
Murdock(i)
55 And they kindled a fire in the middle of the court, and sat around it; and Simon also sat among them.
Sawyer(i)
55 And they having kindled a fire in the midst of the court, and sat down, Peter sat in the midst of them.
Diaglott(i)
55 Having kindled and a fire in midst of the court, and having sat down of them, sat the Peter in midst of them.
ABU(i)
55 And they having kindled a fire in the midst of the court, and sat down together, Peter sat down among them.
Anderson(i)
55 And when they had kindled a fire in the middle of the court, and had sat down together, Peter sat down in the midst of them.
Noyes(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat down among them.
YLT(i)
55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
JuliaSmith(i)
55 And having kindled a fire in the midst of the hall, and they having sat down together, Peter sat down in the midst of them.
Darby(i)
55 And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them.
ERV(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.
ASV(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.
JPS_ASV_Byz(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.
Rotherham(i)
55 And, they having kindled up a fire in the midst of the court, and taken seats together, Peter was for sitting among them.
Twentieth_Century(i)
55 But, when they had lit a fire in the center of the court-yard and had all sat down there, Peter seated himself in the middle of them.
Godbey(i)
55 And having lighted a fire in the midst of the court, and they sitting together, Peter was sitting in the midst of them.
WNT(i)
55 And when they had lighted a fire in the middle of the court and had seated themselves in a group round it, Peter was sitting among them,
Worrell(i)
55 And, they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them.
Moffatt(i)
55 and sat down among some people who had lit a fire in the courtyard and were sitting round it.
Goodspeed(i)
55 And they kindled a fire in the middle of the courtyard and sat about it, and Peter sat down among them.
Riverside(i)
55 They lighted a fire in the center of the court and seated themselves around it, and Peter seated himself in the midst of them.
MNT(i)
55 And when they had lighted a fire in the center of the court, and had sat down together, Peter was taking his seat among them.
Lamsa(i)
55 And they kindled a fire in the midst of the courtyard, and they sat around it; and Simon also sat among them.
CLV(i)
55 Now Peter followed afar off. Now at their kindling a fire in the middle of the courtyard and being seated together, Peter sat in their midst."
Williams(i)
55 And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had taken their seats together, Peter, too, was sitting among them.
BBE(i)
55 And a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.
MKJV(i)
55 And lighting a fire in
the middle of the court, and they sitting down, Peter sat in their midst.
LITV(i)
55 And lighting a fire in the middle of the court, and they sitting down, Peter sat in their midst.
ECB(i)
55 And they light a fire midst the courtyard and sit down together; and Petros sits down in their midst.
AUV(i)
55 And when they
[i.e., the priest’s servants] had built a fire in the middle of the courtyard, they sat down together
[i.e., to warm themselves. See Mark 14:67], with Peter
[sitting] among the group.
ACV(i)
55 And having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter sat in the midst of them.
Common(i)
55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
WEB(i)
55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.
NHEB(i)
55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.
AKJV(i)
55 And when they had kindled a fire in the middle of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
KJC(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
KJ2000(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the courtyard, and were set down together, Peter sat down among them.
UKJV(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
RKJNT(i)
55 And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and sat down together, Peter sat among them.
TKJU(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and had sat down together, Peter sat down among them.
RYLT(i)
55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
EJ2000(i)
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall and were set down together, Peter sat down among them.
CAB(i)
55 Now when they had lit a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat in their midst.
WPNT(i)
55 Now when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
JMNT(i)
55 Now after their lighting a fire in [
the]
midst of the courtyard and sitting down together, Peter was sitting down in their midst.
NSB(i)
55 They kindled a fire in the midst of the court. They sat down together. Peter sat in the midst of them.
ISV(i)
55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had taken their seats, Peter, too, sat down among them.
LEB(i)
55 And
when they* had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
BGB(i)
55 Περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν.
BIB(i)
55 Περιαψάντων (They having kindled) δὲ (then) πῦρ (a fire) ἐν (in) μέσῳ (
the midst) τῆς (of the) αὐλῆς (courtyard), καὶ (and) συνκαθισάντων (having sat down together), ἐκάθητο (was sitting) ὁ (-) Πέτρος (Peter) μέσος (among) αὐτῶν (them).
BLB(i)
55 And they having kindled a fire in
the midst of the courtyard, and having sat down together, Peter was sitting among them.
BSB(i)
55 When those present had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
MSB(i)
55 When those present had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
MLV(i)
55 Now having lit a fire in the middle of the courtyard and
all having sat down together, Peter was sitting in the midst of them.
VIN(i)
55 And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.
Luther1545(i)
55 Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Palast und setzten sich zusammen, und Petrus setzte sich unter sie.
Luther1912(i)
55 Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich unter sie.
ELB1871(i)
55 Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte.
ELB1905(i)
55 Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte.
DSV(i)
55 En als zij vuur ontstoken hadden in het midden van de zaal, en zij te zamen nederzaten, zat Petrus in het midden van hen.
DarbyFR(i)
55 Et lorsqu'ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit au milieu d'eux.
Martin(i)
55 Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s'étant assis ensemble, Pierre s'assit aussi parmi eux.
Segond(i)
55 Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.
SE(i)
55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
ReinaValera(i)
55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
JBS(i)
55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
Albanian(i)
55 Kur ata ndezën një zjarr në mes të oborrit dhe u ulën rreth tij, Pjetri u ul midis tyre.
RST(i)
55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Peshitta(i)
55 ܐܘܚܕܘ ܕܝܢ ܢܘܪܐ ܡܨܥܬ ܕܪܬܐ ܘܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܚܕܪܝܗ ܘܝܬܒ ܗܘܐ ܐܦ ܗܘ ܫܡܥܘܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀
Arabic(i)
55 ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم.
Amharic(i)
55 በግቢ መካከልም እሳት አንድደው በአንድነት ተቀምጠው ሳሉ ጴጥሮስ በመካከላቸው ተቀመጠ።
Armenian(i)
55 Երբ կրակ վառեցին գաւիթին մէջտեղը ու նստան միասին, Պետրոս ալ նստաւ անոնց մէջ:
Breton(i)
55 Pa o devoe enaouet tan e-kreiz ar porzh, ha ma voent azezet a-unan, Pêr a azezas en o zouez.
Basque(i)
55 Eta sua viztu çutenean salaren erdian, eta elkarrequin iarri ciradenean, iar cedin Pierris-ere hayén artean.
Bulgarian(i)
55 И когато накладоха огън сред двора и насядаха около него, и Петър седна между тях.
Croatian(i)
55 A posred dvorišta naložiše vatru i posjedaše uokolo. Među njih sjedne Petar.
BKR(i)
55 A když zanítili oheň uprostřed síně a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně.
Danish(i)
55 Men de tændte en Ild midt i Paladset og satte sig tilsammen, og Peter sad midt iblandt dem.
CUV(i)
55 他 們 在 院 子 裡 生 了 火 , 一 同 坐 著 ; 彼 得 也 坐 在 他 們 中 間 。
CUVS(i)
55 他 们 在 院 子 里 生 了 火 , 一 同 坐 着 ; 彼 得 也 坐 在 他 们 中 间 。
Esperanto(i)
55 Kaj kiam oni ekbruligis fajron meze de la korto kaj sidis kune, Petro sidigxis meze de ili.
Estonian(i)
55 Ja kui nad keset õue süütasid tule ja üheskoos maha istusid, istus ka Peetrus nende keskele.
Finnish(i)
55 Ja niin he virittivät valkian keskelle kartanoa, ja ynnä yhdessä istuivat, istui myös Pietari heidän seassansa.
FinnishPR(i)
55 Ja he virittivät valkean keskelle esipihaa ja asettuivat yhdessä istumaan, ja Pietari istui heidän joukkoonsa.
Georgian(i)
55 და აღაგზნეს ცეცხლი შორის ეზოსა მას და გარე მოასხდეს იგინი; დაჯდა პეტრეცა შორის მათსა.
Haitian(i)
55 Yo te limen yon dife nan mitan lakou a. Pyè al chita nan mitan moun ki te bò dife a.
Hungarian(i)
55 És mikor tüzet gerjesztettek az udvar közepén, és õk együtt leültek, Péter is leüle õ velök.
Indonesian(i)
55 Di tengah-tengah halaman itu api unggun sudah dinyalakan dan Petrus pergi duduk bersama dengan orang-orang yang duduk di sekelilingnya.
Italian(i)
55 Ed avendo essi acceso del fuoco in mezzo della corte, ed essendosi posti a sedere insieme, Pietro si sedette nel mezzo di loro.
ItalianRiveduta(i)
55 E avendo essi acceso un fuoco in mezzo alla corte ed essendosi posti a sedere insieme, Pietro si sedette in mezzo a loro.
Kabyle(i)
55 Ceɛlen times di tlemmast n wefrag, qqimen. Buṭrus yella yid-sen.
Korean(i)
55 사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로도 그 가운데 앉았더니
Latvian(i)
55 Un viņi, sakūruši uguni pagalma vidū, sēdēja ap to, un Pēteris bija starp tiem.
Lithuanian(i)
55 Susikūrę ugnį kiemo viduryje, jie susėdo. Petras atsisėdo kartu.
PBG(i)
55 A gdy oni rozniecili ogień w pośrodku dworu i wespół usiedli, usiadł i Piotr między nimi.
Portuguese(i)
55 E tendo eles acendido fogo no meio do pátio e havendo-se sentado à roda, sentou-se Pedro entre eles.
ManxGaelic(i)
55 As tra v'ad er voaddey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie Peddyr sheese ny mast' oc.
Norwegian(i)
55 De hadde tendt en ild midt i gårdsrummet og satt der sammen, og Peter satt midt iblandt dem.
Romanian(i)
55 Au aprins un foc în mijlocul curţii şi au şezut jos. Petru s'a aşezat şi el printre ei.
Ukrainian(i)
55 Як розклали ж огонь серед двору, і вкупі сиділи, сидів і Петро поміж ними.
UkrainianNT(i)
55 Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них.
SBL Greek NT Apparatus
55 περιαψάντων WH Treg NIV ] Ἁψάντων RP • συγκαθισάντων WH Treg NIV ] + αὐτῶν RP • μέσος WH Treg NIV ] ἐν μέσῳ RP