Stephanus(i)
5 και τινων λεγοντων περι του ιερου οτι λιθοις καλοις και αναθημασιν κεκοσμηται ειπεν
6 ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Tregelles(i)
5 Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν,
6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
Nestle(i)
5 Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν
6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
SBLGNT(i)
5 Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται εἶπεν·
6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ ⸀λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
f35(i)
5 και τινων λεγοντων περι του ιερου οτι λιθοις καλοις και αναθημασιν κεκοσμηται ειπεν
6 ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται
Vulgate(i)
5 et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
6 haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
Clementine_Vulgate(i)
5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit:
6 { Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.}
WestSaxon990(i)
5 & þa cwæð he to þam þe sædon be þam temple. þt hit wære geglenged mid gödum stänum & godum gifum.
6 Þas þing þe ge geseoð þa dagas cumað on þam ne bið stan læfed ofer stan. þe ne beo to-worpen;
WestSaxon1175(i)
5 & þa cwæð he to þam þe saiden be þam temple þt hit wære ge-glenged mid goden stanen & goden gyfen.
6 Ðas þing þe ge ge-seoð. þa dages cumeð on þan ne beoð stan lefed ofer stan; þe ne beo to-worpen.
Wycliffe(i)
5 And whanne sum men seiden of the temple, that it was apparailid with gode stoonus and yiftis,
6 he seide, These thingis that ye seen, daies schulen come, in whiche a stoon schal not be left on a stoon, which schal not be destried.
Tyndale(i)
5 As some spake of the teple how it was garnesshed with goodly stones and iewels he sayde.
6 The dayes will come whe of these thynges which ye se shall not be lefte stone apon stone that shall not be throwen doune.
Coverdale(i)
5 And wha some spake of the temple, that it was garnished with goodly stones and Iewels, he saide:
6 The time shal come, wherin of all this that ye se, there shal not be left one stone vpon another, which shal not be broken downe.
MSTC(i)
5 And some spake of the temple, how it was garnished with goodly stones, and jewels. He said,
6 "The days will come, when of these things which ye see, shall not be left stone upon stone that shall not be thrown down."
Matthew(i)
5 As some spake of the tempell, howe it was garnished wyth goodly stones and yewels, he sayde:
6 The dayes will come, when of these thinges which ye se shal not be left stone vpon stone, that shall not be throwen doune.
Great(i)
5 And vnto some that spake of the temple, how it was garnysshed with goodly stones and Iewels, he sayde.
6 The dayes wyll come, in the which (of these thynges which ye se) there shall not be lefte one stone vpon another, that shall not be thorowen doune.
Geneva(i)
5 Nowe as some spake of the Temple, how it was garnished with goodly stones, and with consecrate things, he sayd,
6 Are these ye things that ye looke vpon? the dayes will come wherein a stone shall not be left vpon a stone, that shall not be throwen downe.
Bishops(i)
5 And vnto some, that spake of the temple, howe it was garnisshed with goodlie stones and gyftes, he sayde
6 Are these the thynges whiche ye loke vpo? The dayes wyll come, in ye which there shall not be left one stone vpo another, that shall not be throwen downe
DouayRheims(i)
5 And some saying of the temple that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
KJV(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
KJV_Cambridge(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Mace(i)
5 Some having said of the temple, that the stone-work was fine, and the furniture magnificent:
6 the time is coming, said he, when these buildings, which you now view, shall be all thrown down and lost in ruins.
Whiston(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones, and gifts, he said,
6 Ye see these things; the days will come, in the which there shall not be left stone upon stone in the wall here, that shall not be thrown down.
Wesley(i)
5 And as some spake of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts,
6 he said, As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Worsley(i)
5 And as some were speaking of the temple; how it was adorned with beautiful stones and gifts, He said,
As for these
things which ye see,
6 the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be demolished.
Haweis(i)
5 And some of them talking of the temple, how adorned it was with the beautiful stone-work and the dedicated offerings, he said,
6 As for these things which ye are gazing upon, the days will come, in which one stone will not be left upon another, that shall not be utterly thrown down.
Thomson(i)
5 Again as some were speaking of the temple, how it was adorned with beautiful stones and dedications, he said,
6 With regard to all those things on which you are gazing, days will come in which there will not be one stone left on another, which shall not be thrown down
Webster(i)
5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones, and gifts, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
Living_Oracles(i)
5 Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
6 The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
Etheridge(i)
5 AND as some spake of the temple, (with) what beautiful stones and gifts it was adorned, Jeshu said to them,
6 These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.
Murdock(i)
5 And when some spoke of the temple, as adorned with goodly stones and oblations, Jesus said to them:
6 As for these things, on which ye gaze, the days will come, in which there will not be left a stone upon a stone, that is not cast down.
Sawyer(i)
5 (27:1) AND some speaking of the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive offerings, he said,
6 As to these things which you see, the days will come in which stone shall not be left upon stone that shall not be thrown down.
Diaglott(i)
5 And some speaking about the temple that with stones beautiful and offerings it was adorned, he said:
6 These which you behold, will come days in which not will be left a stone upon a stone, which not will be thrown down.
ABU(i)
5 And as some were saying of the temple, that it has been adorned with beautiful stones and offerings, he said:
6 As for these things which ye behold, days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Anderson(i)
5 And as some were saying of the temple, that it was adorned with beautiful stones and offerings, he said:
6 As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Noyes(i)
5 And as some were saying of the temple, that it was adorned with goodly stones, and sacred gifts, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there will not be left here one stone upon another, that will not be throw down.
YLT(i)
5 And certain saying about the temple, that with goodly stones and devoted things it hath been adorned, he said,
6 `These things that ye behold—days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
JuliaSmith(i)
5 And certain speaking of the temple, that it has been arranged with beautiful stones and decorations, he said,
6 These which ye see, the days shall come, in which stone shall not be left upon stone, which shall not be loosened
Darby(i)
5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,
6 [As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
ERV(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
ASV(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Rotherham(i)
5 And, certain saying, of the temple––With beautiful stones and offerings, hath it been adorned! he said––
6 As to these things, which ye are looking upon, There will come days, in which there will not be left here, stone upon stone, which will not be taken down.
Twentieth_Century(i)
5 When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
6 "As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left upon another here, which will not be thrown down."
Godbey(i)
5 And certain ones speaking concerning the temple, that it was ornamented with beautiful stones and offerings, He said,
6 These things which you see, the days will come, in which stone will not be left upon stone, which shall not be thrown down.
WNT(i)
5 When some were remarking about the Temple, how it was embellished with beautiful stones and dedicated gifts, He said,
6 "As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."
Worrell(i)
5 And, as some
were speaking about the temple, "With what beautiful stones and offerings it has been adorned," He said,
6 "As to these things which ye are looking upon, the days will come, in which there will not be left here a stone upon a stone, which will not be thrown down."
Moffatt(i)
5 Some were speaking of the temple with its ornamentation of splendid stones and votive gifts, but he said,
6 "As for what you see, there are days coming when not a stone will be left upon another, without being torn down."
Goodspeed(i)
5 When some spoke about the Temple and its decoration with costly stone and votive offerings, he said,
6 "As for all this that you are looking at, the time is coming when not one stone will be left here upon another that will not be torn down!"
Riverside(i)
5 As some were speaking about the Temple buildings, how they were decorated with beautiful stones and votive gifts,
6 he said, "As to these things that you are looking at, there will come days in which there will not be left one stone upon another which will not be thrown down."
MNT(i)
5 And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
6 "As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
Lamsa(i)
5 While some men were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and gift offerings, Jesus said to them,
6 These things which you see, the days will come when not a stone will be left upon a stone, which will not be torn down.
CLV(i)
5 And at some saying concerning the sanctuary, that it is adorned with ideal stones and votive offerings, He said,
6 These which you are beholding-there will be coming days in which not a stone will be left here on a stone, which will not be demolished."
Williams(i)
5 Now while some people were talking about the temple, how it was decorated with beautiful stones and votive-offerings, He said,
6 "As for all this that you are admiring, the time is coming when not one stone will be left upon another, that will not be torn down."
BBE(i)
5 And some were talking about the Temple, how it was made fair with beautiful stones and with offerings, but he said,
6 As for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
MKJV(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts, He said,
6 As to these things which you see, days will come in which there shall not be left a stone on a stone, which shall not be thrown down.
LITV(i)
5 And as some were speaking about the temple, that it had been adorned with beautiful stones and gifts, He said,
6 As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
ECB(i)
5
YAH SHUA ON THE COMPLETION OF THE EON
And as some word about the priestal precinct - how it is adorned with goodly stones and votives, he says,
6 As for these which you observe, the days come, in which there is not allowed stone upon stone, that is not disintegrated.
AUV(i)
5 Then, as someone
[i.e., of His disciples. See Mark 13:1], spoke of how the Temple was decorated with beautiful stones and objects dedicated as gifts, Jesus said,
6 “As for these things you are looking at, the time will come when there will not be one stone left on another here that will not be thrown down.”
ACV(i)
5 And as some spoke about the temple, that it was adorned with fine stones and gifts, he said,
6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
Common(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, he said,
6 "As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
WEB(i)
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 “As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
NHEB(i)
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
AKJV(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 As for these things which you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.
KJC(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with good stones and gifts, he said,
6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
KJ2000(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts, he said,
6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
UKJV(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
RKJNT(i)
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts, he said,
6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be one stone left upon another; every one of them shall be thrown down.
TKJU(i)
5 Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts, He said,
6 "As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down."
RYLT(i)
5 And certain saying about the temple, that with goodly stones and devoted things it has been adorned, he said,
6 'These things that you behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
EJ2000(i)
5 ¶ And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 As for these things which ye behold, the days will come in which there shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down.
CAB(i)
5 Then, as some spoke about the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
6 These things which you see--the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
WPNT(i)
5 Then, as some were admiring the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
6 “These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
JMNT(i)
5 Later, while certain folks were in the midst of remarking about the Temple complex – how that it had been arranged and stands adorned with fine, beautiful stones and stonework, as well as the effects of things set up (possibly: dedicated objects; votive offerings; memorial decorations) –
6 He said, "These things at which you folks continue gazing with attentive interest – days will progress in coming in which a stone will not continue being left here upon a stone, which will not be progressively loosed down in complete destruction."
NSB(i)
5 Some spoke of how wonderful the temple was. How it was adorned with beautiful stones and offerings, Jesus replied:
6 »Concerning these things you see, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.«
ISV(i)
5 Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Now while some people were talking about the Temple—how it was decorated with beautiful stones and gifts dedicated to God—he said,
6 “As for these things that you see, the time will come when not one stone will be left on another that won’t be knocked down.”
LEB(i)
5 And
while* some were speaking about the temple, that it was adorned with precious stones and votive offerings, he said,
6 "
As for these
things that you see—days will come in which not
one stone will be left on
another stone that will not be thrown down!"
BGB(i)
5 Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν
6 “Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.”
BIB(i)
5 Καί (And) τινων (as some) λεγόντων (were speaking) περὶ (about) τοῦ (the) ἱεροῦ (temple), ὅτι (that) λίθοις (with stones) καλοῖς (goodly) καὶ (and) ἀναθήμασιν (consecrated gifts) κεκόσμηται (it was adorned), εἶπεν (He said),
6 “Ταῦτα (
As to these things) ἃ (which) θεωρεῖτε (you are beholding), ἐλεύσονται (will come) ἡμέραι (
the days) ἐν (in) αἷς (which) οὐκ (not) ἀφεθήσεται (will be left) λίθος (stone) ἐπὶ (upon) λίθῳ (stone) ὃς (which) οὐ (not) καταλυθήσεται (will be thrown down).”
BLB(i)
5 And as some were speaking about the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated gifts, He said,
6 “
As to these things which you are beholding,
the days will come in which no stone will be left upon a stone, which will not be thrown down.”
BSB(i)
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
MSB(i)
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
MLV(i)
5 And while some are speaking about the temple, how it has been adorned with beautiful stones and votive-offerings, he said,
6 As for these things which you are viewing, the days will be coming in which one stone will not be left here upon another stone, that will not be torn-down.
VIN(i)
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be toppled.”
Luther1545(i)
5 Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre von feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
6 Es wird die Zeit kommen, in welcher des alles, das ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
Luther1912(i)
5 Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
6 Es wird die Zeit kommen, in welcher von dem allem, was ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
ELB1871(i)
5 Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
6 Diese Dinge, die ihr sehet - Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
ELB1905(i)
5 Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
6 Diese Dinge, die ihr sehet, Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
DSV(i)
5 En als sommigen zeiden van den tempel, dat hij met schone stenen en begiftigingen versierd was, zeide Hij:
6 Wat deze dingen aangaat, die gij aanschouwt, er zullen dagen komen, in welke niet een steen op den anderen steen zal gelaten worden, die niet zal worden afgebroken.
DarbyFR(i)
5
Et comme quelques-uns parlaient du temple et disaient qu'il était orné de belles pierres et de dons, il dit:
6 Quant à ces choses que vous regardez, les jours viendront où il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.
Martin(i)
5 Et comme quelques-uns disaient du Temple, qu'il était orné de belles pierres, et de dons, il dit :
6 Est-ce cela que vous regardez ? les jours viendront qu'il n'y sera laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.
Segond(i)
5 Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit:
6 Les jours viendront où, de ce que vous voyez, il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
SE(i)
5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
ReinaValera(i)
5 Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
JBS(i)
5 ¶ Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
Albanian(i)
5 Pastaj, kur disa po flisnin për tempullin dhe vinin në pah se ishte i stolisur me gurë të bukur dhe me oferta, ai tha:
6 ''Nga të gjitha këto gjëra që ju admironi, do të vijnë ditët kur nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar''.
RST(i)
5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшендорогими камнями и вкладами, Он сказал:
6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите,не останется камня на камне; все будетразрушено.
Peshitta(i)
5 ܘܟܕ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܐܢܫܝܢ ܥܠ ܗܝܟܠܐ ܕܒܟܐܦܐ ܫܦܝܪܬܐ ܘܒܩܘܪܒܢܐ ܡܨܒܬ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܀
6 ܗܠܝܢ ܕܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܐܬܘܢ ܝܘܡܬܐ ܕܒܗܘܢ ܠܐ ܬܫܬܒܩ ܟܐܦ ܥܠ ܟܐܦ ܕܠܐ ܬܤܬܬܪ ܀
Arabic(i)
5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
Amharic(i)
5 አንዳንዶቹም ስለ መቅደስ በመልካም ድንጋይና በተሰጠው ሽልማት እንዳጌጠ ሲነጋገሩ። ይህማ የምታዩት ሁሉ፥
6 ድንጋይ በድንጋይ ላይ ሳይፈርስ በዚህ የማይቀርበት ዘመን ይመጣል አለ።
Armenian(i)
5 Երբ ոմանք կ՚ըսէին տաճարին մասին թէ “զարդարուած է գեղեցիկ քարերով ու նուէրներով”,
6 ըսաւ. «Ասոնք որ կը տեսնէք, օրերը պիտի գան, երբ քար քարի վրայ պիտի չմնայ. ամէնը պիտի քակուի»:
ArmenianEastern(i)
5 Եւ երբ ոմանք տաճարի մասին ասում էին, թէ գեղեցիկ քարերով եւ աշտարակներով է զարդարուած, նա ասաց.
6 «Այդ բոլորը, որ տեսնում էք, պիտի գան օրեր, երբ այնտեղ չպիտի թողնուի քար քարի վրայ, որ չքանդուի»:
Breton(i)
5 Hag evel ma lavare hiniennoù dezhañ e oa savet an templ gant mein gaer ha gant profoù pinvidik, e lavaras:
6 C'hwi a sell ouzh an traoù-se! Deizioù a zeuio ma ne chomo ket anezho maen war vaen na vo diskaret.
Basque(i)
5 Eta batzuc erraiten çutenean templeaz, ecen harri ederrez eta emaitzaz ornatua cela, erran ceçan.
6 Hauc dirade miratzen dituçuenac? ethorriren dirade egunac ceinetan ezpaita gueldituren harria harriaren gainean deseguin eztadin.
Bulgarian(i)
5 И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и посветени дарове, Той каза:
6 Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.
Croatian(i)
5 I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
6 "Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
BKR(i)
5 A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
6 Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Danish(i)
5 Og der Nogle sagde om Templet at det var prydet med deilige Stene og Klenodier, sagde han:
6 hvad angaaer disse Ting, som I skue, skulle de Dage komme, paa hvilke der ikke skal lades Steen paa Steen, som jo skal nedbrydes.
CUV(i)
5 有 人 談 論 聖 殿 是 用 美 石 和 供 物 妝 飾 的 ;
6 耶 穌 就 說 : 論 到 你 們 所 看 見 的 這 一 切 , 將 來 日 子 到 了 , 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 , 不 被 拆 毀 了 。
CUVS(i)
5 冇 人 谈 论 圣 殿 是 用 美 石 和 供 物 妆 饰 的 ;
6 耶 稣 就 说 : 论 到 你 们 所 看 见 的 这 一 切 , 将 来 日 子 到 了 , 在 这 里 没 冇 一 块 石 头 留 在 石 头 上 , 不 被 拆 毁 了 。
Esperanto(i)
5 Kaj kiam iuj parolis pri la templo, ke gxi estas ornamita per belaj sxtonoj kaj oferdonoj, li diris:
6 Rilate al tio, kion vi vidas, venos tagoj, en kiuj ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita.
Estonian(i)
5 Ja kui mõningad rääkisid pühakojast, et see on ilusate kividega ja annetistega ehitud, ütles Ta:
6 "Päevad tulevad, et sellest kõigest, mida te näete, ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!"
Finnish(i)
5 Ja kuin muutamat sanoivat hänelle templistä, kuinka kauniilla kivillä ja kappaleilla se kaunistettu oli, niin hän sanoi:
6 Näitäkö te katselette? Ne päivät pitää tuleman, joina ei pidä kiveä kiven päälle jätettämän, jota ei maahan jaoteta.
FinnishPR(i)
5 Ja kun muutamat puhuivat pyhäköstä, kuinka se oli kauniilla kivillä ja temppelilahjoilla kaunistettu, sanoi hän:
6 "Päivät tulevat, jolloin tästä, mitä katselette, ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta".
Georgian(i)
5 და რომელნიმე იტყოდეს ტაძრისათჳს, ვითარმედ: ქვითა კეთილითა და პატიოსნითა შენებულ არს; და თქუა იესუ:
6 ხედავთა ამას? მოვლენან დღენი, რომელთა შინა არა დაშთეს ქვაჲ ქვასა ზედა, რომელი არა დაირღუეს.
Haitian(i)
5 Te gen kèk moun ki t'ap pale sou tanp lan; yo t'ap di jan li te byen dekore avèk bèl wòch li yo ansanm ak tout bèl bagay moun te ofri bay Bondye. Lè sa a, Jezi di:
6 Nou wè tout bagay sa yo, yon jou, p'ap gen de wòch k'ap kanpe yonn sou lòt. Tou sa pral kraze nèt vide atè.
Hungarian(i)
5 És mikor némelyek mondának a templom felõl, hogy szép kövekkel és ajándékokkal van felékesítve, monda:
6 Ezekbõl, a miket láttok, jõnek napok, melyekben kõ kövön nem marad, mely le nem romboltatnék.
Indonesian(i)
5 Ada orang-orang yang berbicara mengenai bagaimana bagusnya Rumah Tuhan dihias dengan batu yang bagus-bagus dan dengan barang-barang yang dipersembahkan kepada Allah. Maka Yesus berkata kepada mereka,
6 "Nanti ada saatnya, semua yang kalian lihat ini akan dirobohkan; tidak ada satu batu pun di sini yang akan tinggal tersusun pada tempatnya!"
Italian(i)
5 POI appresso, dicendo alcuni del tempio, ch’esso era adorno di belle pietre, e d’offerte, egli disse:
6 Quant’è a queste cose che voi riguardate, verranno i giorni, che non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
ItalianRiveduta(i)
5 E facendo alcuni notare come il tempio fosse adorno di belle pietre e di doni consacrati, egli disse:
6 Quant’è a queste cose che voi contemplate, verranno i giorni che non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
Japanese(i)
5 或人々、美麗なる石と献物とにて宮の飾られたる事を語りしに、イエス言ひ給ふ、
6 『なんぢらが見る此等の物は、一つの石も崩されずして石の上に殘らぬ日きたらん』
Kabyle(i)
5 Kra n yemdanen țmeslayen ɣef lǧameɛ iqedsen qqaṛen wway gar-asen : Acḥal yecbeḥ lebni n lǧameɛ-agi akk-d țɣawsiwin i s-d-yețțunefken d lweɛda! Sidna Ɛisa yenna-yasen :
6 Deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ.
Korean(i)
5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
6 `너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
Latvian(i)
5 Un kad daži runāja par svētnīcu, ka tā skaistiem akmeņiem un dāvanām izgreznota, Viņš sacīja:
6 Nāks dienas, kad no tā, ko jūs redzat, ne akmens uz akmens nepaliks, ko nenopostīs.
Lithuanian(i)
5 Kai kuriems kalbant apie šventyklą, kad ji išpuošta gražiais akmenimis bei dovanomis, Jėzus prabilo:
6 “Ateis dienos, kai iš to, ką matote, neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”.
PBG(i)
5 A gdy niektórzy mówili o kościele, iż był pięknym kamieniem i upominkami ozdobiony, rzekł:
6 Z tego, co widzicie, przyjdą dni, w które nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Portuguese(i)
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
ManxGaelic(i)
5 As myr va paart loayrt jeh'n chiamble, kys ve er ny hoiaghey magh lesh clagh yn aalin, as giootyn, dooyrt eh,
6 Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal.
Norwegian(i)
5 Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
6 Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Romanian(i)
5 Pe cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:
6 ,,Vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``
Ukrainian(i)
5 Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
6 Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
UkrainianNT(i)
5 І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:
6 Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на камені, щоб не зруйновано.
SBL Greek NT Apparatus
6 λίθῳ Treg NIV RP ] + ὧδε WH