Luke 21:6

Stephanus(i) 6 ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Tregelles(i) 6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
Nestle(i) 6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
SBLGNT(i) 6 Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ ⸀λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
f35(i) 6 ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται
Vulgate(i) 6 haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
Clementine_Vulgate(i) 6 { Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.}
WestSaxon990(i) 6 Þas þing þe ge geseoð þa dagas cumað on þam ne bið stan læfed ofer stan. þe ne beo to-worpen;
WestSaxon1175(i) 6 Ðas þing þe ge ge-seoð. þa dages cumeð on þan ne beoð stan lefed ofer stan; þe ne beo to-worpen.
Wycliffe(i) 6 he seide, These thingis that ye seen, daies schulen come, in whiche a stoon schal not be left on a stoon, which schal not be destried.
Tyndale(i) 6 The dayes will come whe of these thynges which ye se shall not be lefte stone apon stone that shall not be throwen doune.
Coverdale(i) 6 The time shal come, wherin of all this that ye se, there shal not be left one stone vpon another, which shal not be broken downe.
MSTC(i) 6 "The days will come, when of these things which ye see, shall not be left stone upon stone that shall not be thrown down."
Matthew(i) 6 The dayes will come, when of these thinges which ye se shal not be left stone vpon stone, that shall not be throwen doune.
Great(i) 6 The dayes wyll come, in the which (of these thynges which ye se) there shall not be lefte one stone vpon another, that shall not be thorowen doune.
Geneva(i) 6 Are these ye things that ye looke vpon? the dayes will come wherein a stone shall not be left vpon a stone, that shall not be throwen downe.
Bishops(i) 6 Are these the thynges whiche ye loke vpo? The dayes wyll come, in ye which there shall not be left one stone vpo another, that shall not be throwen downe
DouayRheims(i) 6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
KJV(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
KJV_Cambridge(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Mace(i) 6 the time is coming, said he, when these buildings, which you now view, shall be all thrown down and lost in ruins.
Whiston(i) 6 Ye see these things; the days will come, in the which there shall not be left stone upon stone in the wall here, that shall not be thrown down.
Wesley(i) 6 he said, As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Worsley(i) 6 the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be demolished.
Haweis(i) 6 As for these things which ye are gazing upon, the days will come, in which one stone will not be left upon another, that shall not be utterly thrown down.
Thomson(i) 6 With regard to all those things on which you are gazing, days will come in which there will not be one stone left on another, which shall not be thrown down
Webster(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
Living_Oracles(i) 6 The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
Etheridge(i) 6 These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.
Murdock(i) 6 As for these things, on which ye gaze, the days will come, in which there will not be left a stone upon a stone, that is not cast down.
Sawyer(i) 6 As to these things which you see, the days will come in which stone shall not be left upon stone that shall not be thrown down.
Diaglott(i) 6 These which you behold, will come days in which not will be left a stone upon a stone, which not will be thrown down.
ABU(i) 6 As for these things which ye behold, days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Anderson(i) 6 As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Noyes(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there will not be left here one stone upon another, that will not be throw down.
YLT(i) 6 `These things that ye behold—days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
JuliaSmith(i) 6 These which ye see, the days shall come, in which stone shall not be left upon stone, which shall not be loosened
Darby(i) 6 [As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
ERV(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
ASV(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
JPS_ASV_Byz(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Rotherham(i) 6 As to these things, which ye are looking upon, There will come days, in which there will not be left here, stone upon stone, which will not be taken down.
Twentieth_Century(i) 6 "As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left upon another here, which will not be thrown down."
Godbey(i) 6 These things which you see, the days will come, in which stone will not be left upon stone, which shall not be thrown down.
WNT(i) 6 "As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."
Worrell(i) 6 "As to these things which ye are looking upon, the days will come, in which there will not be left here a stone upon a stone, which will not be thrown down."
Moffatt(i) 6 "As for what you see, there are days coming when not a stone will be left upon another, without being torn down."
Goodspeed(i) 6 "As for all this that you are looking at, the time is coming when not one stone will be left here upon another that will not be torn down!"
Riverside(i) 6 he said, "As to these things that you are looking at, there will come days in which there will not be left one stone upon another which will not be thrown down."
MNT(i) 6 "As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
Lamsa(i) 6 These things which you see, the days will come when not a stone will be left upon a stone, which will not be torn down.
CLV(i) 6 These which you are beholding-there will be coming days in which not a stone will be left here on a stone, which will not be demolished."
Williams(i) 6 "As for all this that you are admiring, the time is coming when not one stone will be left upon another, that will not be torn down."
BBE(i) 6 As for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
MKJV(i) 6 As to these things which you see, days will come in which there shall not be left a stone on a stone, which shall not be thrown down.
LITV(i) 6 As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
ECB(i) 6 As for these which you observe, the days come, in which there is not allowed stone upon stone, that is not disintegrated.
AUV(i) 6 “As for these things you are looking at, the time will come when there will not be one stone left on another here that will not be thrown down.”
ACV(i) 6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
Common(i) 6 "As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
WEB(i) 6 “As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
NHEB(i) 6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
AKJV(i) 6 As for these things which you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.
KJC(i) 6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
KJ2000(i) 6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
UKJV(i) 6 As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
RKJNT(i) 6 As for these things which you behold, the days will come, in which there shall not be one stone left upon another; every one of them shall be thrown down.
RYLT(i) 6 'These things that you behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
EJ2000(i) 6 As for these things which ye behold, the days will come in which there shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down.
CAB(i) 6 These things which you see--the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
WPNT(i) 6 “These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
JMNT(i) 6 He said, "These things at which you folks continue gazing with attentive interest – days will progress in coming in which a stone will not continue being left here upon a stone, which will not be progressively loosed down in complete destruction."
NSB(i) 6 »Concerning these things you see, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.«
ISV(i) 6 “As for these things that you see, the time will come when not one stone will be left on another that won’t be knocked down.”
LEB(i) 6 "As for these things that you see—days will come in which not one stone will be left on another stone that will not be thrown down!"
BGB(i) 6 “Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.”
BIB(i) 6 “Ταῦτα (As to these things) ἃ (which) θεωρεῖτε (you are beholding), ἐλεύσονται (will come) ἡμέραι (the days) ἐν (in) αἷς (which) οὐκ (not) ἀφεθήσεται (will be left) λίθος (stone) ἐπὶ (upon) λίθῳ (stone) ὃς (which) οὐ (not) καταλυθήσεται (will be thrown down).”
BLB(i) 6As to these things which you are beholding, the days will come in which no stone will be left upon a stone, which will not be thrown down.”
BSB(i) 6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
MSB(i) 6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
MLV(i) 6 As for these things which you are viewing, the days will be coming in which one stone will not be left here upon another stone, that will not be torn-down.
VIN(i) 6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be toppled.”
Luther1545(i) 6 Es wird die Zeit kommen, in welcher des alles, das ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
Luther1912(i) 6 Es wird die Zeit kommen, in welcher von dem allem, was ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.
ELB1871(i) 6 Diese Dinge, die ihr sehet - Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
ELB1905(i) 6 Diese Dinge, die ihr sehet, Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
DSV(i) 6 Wat deze dingen aangaat, die gij aanschouwt, er zullen dagen komen, in welke niet een steen op den anderen steen zal gelaten worden, die niet zal worden afgebroken.
DarbyFR(i) 6 Quant à ces choses que vous regardez, les jours viendront où il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.
Martin(i) 6 Est-ce cela que vous regardez ? les jours viendront qu'il n'y sera laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.
Segond(i) 6 Les jours viendront où, de ce que vous voyez, il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
SE(i) 6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
ReinaValera(i) 6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
JBS(i) 6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
Albanian(i) 6 ''Nga të gjitha këto gjëra që ju admironi, do të vijnë ditët kur nuk do të mbetet gur mbi gur pa u rrënuar''.
RST(i) 6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите,не останется камня на камне; все будетразрушено.
Peshitta(i) 6 ܗܠܝܢ ܕܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܐܬܘܢ ܝܘܡܬܐ ܕܒܗܘܢ ܠܐ ܬܫܬܒܩ ܟܐܦ ܥܠ ܟܐܦ ܕܠܐ ܬܤܬܬܪ ܀
Arabic(i) 6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
Amharic(i) 6 ድንጋይ በድንጋይ ላይ ሳይፈርስ በዚህ የማይቀርበት ዘመን ይመጣል አለ።
Armenian(i) 6 ըսաւ. «Ասոնք որ կը տեսնէք, օրերը պիտի գան, երբ քար քարի վրայ պիտի չմնայ. ամէնը պիտի քակուի»:
ArmenianEastern(i) 6 «Այդ բոլորը, որ տեսնում էք, պիտի գան օրեր, երբ այնտեղ չպիտի թողնուի քար քարի վրայ, որ չքանդուի»:
Breton(i) 6 C'hwi a sell ouzh an traoù-se! Deizioù a zeuio ma ne chomo ket anezho maen war vaen na vo diskaret.
Basque(i) 6 Hauc dirade miratzen dituçuenac? ethorriren dirade egunac ceinetan ezpaita gueldituren harria harriaren gainean deseguin eztadin.
Bulgarian(i) 6 Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.
Croatian(i) 6 "Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
BKR(i) 6 Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Danish(i) 6 hvad angaaer disse Ting, som I skue, skulle de Dage komme, paa hvilke der ikke skal lades Steen paa Steen, som jo skal nedbrydes.
CUV(i) 6 耶 穌 就 說 : 論 到 你 們 所 看 見 的 這 一 切 , 將 來 日 子 到 了 , 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 , 不 被 拆 毀 了 。
CUVS(i) 6 耶 稣 就 说 : 论 到 你 们 所 看 见 的 这 一 切 , 将 来 日 子 到 了 , 在 这 里 没 冇 一 块 石 头 留 在 石 头 上 , 不 被 拆 毁 了 。
Esperanto(i) 6 Rilate al tio, kion vi vidas, venos tagoj, en kiuj ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita.
Estonian(i) 6 "Päevad tulevad, et sellest kõigest, mida te näete, ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!"
Finnish(i) 6 Näitäkö te katselette? Ne päivät pitää tuleman, joina ei pidä kiveä kiven päälle jätettämän, jota ei maahan jaoteta.
FinnishPR(i) 6 "Päivät tulevat, jolloin tästä, mitä katselette, ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta".
Georgian(i) 6 ხედავთა ამას? მოვლენან დღენი, რომელთა შინა არა დაშთეს ქვაჲ ქვასა ზედა, რომელი არა დაირღუეს.
Haitian(i) 6 Nou wè tout bagay sa yo, yon jou, p'ap gen de wòch k'ap kanpe yonn sou lòt. Tou sa pral kraze nèt vide atè.
Hungarian(i) 6 Ezekbõl, a miket láttok, jõnek napok, melyekben kõ kövön nem marad, mely le nem romboltatnék.
Indonesian(i) 6 "Nanti ada saatnya, semua yang kalian lihat ini akan dirobohkan; tidak ada satu batu pun di sini yang akan tinggal tersusun pada tempatnya!"
Italian(i) 6 Quant’è a queste cose che voi riguardate, verranno i giorni, che non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
ItalianRiveduta(i) 6 Quant’è a queste cose che voi contemplate, verranno i giorni che non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
Japanese(i) 6 『なんぢらが見る此等の物は、一つの石も崩されずして石の上に殘らぬ日きたらん』
Kabyle(i) 6 Deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ.
Korean(i) 6 `너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
Latvian(i) 6 Nāks dienas, kad no tā, ko jūs redzat, ne akmens uz akmens nepaliks, ko nenopostīs.
Lithuanian(i) 6 “Ateis dienos, kai iš to, ką matote, neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”.
PBG(i) 6 Z tego, co widzicie, przyjdą dni, w które nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Portuguese(i) 6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
ManxGaelic(i) 6 Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal.
Norwegian(i) 6 Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Romanian(i) 6 ,,Vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``
Ukrainian(i) 6 Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
UkrainianNT(i) 6 Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на камені, щоб не зруйновано.
SBL Greek NT Apparatus

6 λίθῳ Treg NIV RP ] + ὧδε WH