Luke 21:22

Stephanus(i) 22 οτι ημεραι εκδικησεως αυται εισιν του πληρωθηναι παντα τα γεγραμμενα
Tregelles(i) 22 ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
Nestle(i) 22 ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
RP(i) 22 οτι 3754 {CONJ} ημεραι 2250 {N-NPF} εκδικησεως 1557 {N-GSF} αυται 3778 {D-NPF} εισιν 1510 5719 {V-PAI-3P} του 3588 {T-GSN} ⸂πλησθηναι⸃ 4130 5683 {V-APN} παντα 3956 {A-APN} τα 3588 {T-APN} γεγραμμενα 1125 5772 {V-RPP-APN}
SBLGNT(i) 22 ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
f35(i) 22 οτι ημεραι εκδικησεως αυται εισιν του πληρωψηναι παντα τα γεγραμμενα
Vulgate(i) 22 quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
WestSaxon990(i) 22 forþam ðe þis synt wrace dagas þt ealle þing syn gefyllede þe awritene synt;
WestSaxon1175(i) 22 for-þan þe þis synden wræce dages. þt ealle þing seon ge-fylde. þe awritene synde.
Wycliffe(i) 22 For these ben daies of veniaunce, that alle thingis that ben writun, be fulfillid.
Tyndale(i) 22 For these be the dayes of vengeance to fulfill all that are writte.
Coverdale(i) 22 For these are the dayes of vengeaunce, that euery thinge which is wrytten,maye be fulfilled.
MSTC(i) 22 For these be the days of vengeance, to fulfill all that are written.
Matthew(i) 22 For these be the dayes of vengeaunce, to fulfil all that are written.
Great(i) 22 For these be the dayes of vengeaunce, that all thynges which are wrytten, maye be fulfylled.
Geneva(i) 22 For these be the dayes of vengeance, to fulfill all things that are written.
Bishops(i) 22 For these be the dayes of vengeaunce, that all thinges which are written, may be fulfylled
DouayRheims(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.
KJV(i) 22

For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

KJV_Cambridge(i) 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Mace(i) 22 for this is the time of vengeance, when all that is writ, shall be accomplished.
Whiston(i) 22 For these be the days of vengence, that all things which are written may be fulfilled.
Wesley(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Worsley(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Haweis(i) 22 For these are the days of vengeance, when all things which are written shall be fulfilled.
Thomson(i) 22 Because these are days of vengeance that all which are written may be accomplished;
Webster(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Living_Oracles(i) 22 for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
Etheridge(i) 22 For those (will be) the days of retribution, that all which is written may be fulfilled.
Murdock(i) 22 For these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
Sawyer(i) 22 For these are days of judgment, that all things which are written may be fully accomplished.
Diaglott(i) 22 For days of vengeance these are, of the to be fulfilled all the things having been written.
ABU(i) 22 Because these are the days of vengeance, that all the things which are written may be fulfilled.
Anderson(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.
Noyes(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
YLT(i) 22 because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.
JuliaSmith(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things having been written, should be completed.
Darby(i) 22 for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.
ERV(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
ASV(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
JPS_ASV_Byz(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Rotherham(i) 22 For, days of avenging, are, these, for all the things written to be fulfilled.
Twentieth_Century(i) 22 For these are to be the Days of Vengeance, when all that Scripture says will be fulfilled.
Godbey(i) 22 Because these are the days of vengeance, to fill up all things which have been written.
WNT(i) 22 For those are the DAYS OF VENGEANCE and of fulfilling all that is written.
Worrell(i) 22 because these are days of vengeance, that all the things written may be fulfilled.
Moffatt(i) 22 for these are the days of the divine Vengeance, in fulfilment of all that is written in scripture.
Goodspeed(i) 22 for those are the days of vengeance, when all that is written in the Scriptures will be fulfilled.
Riverside(i) 22 for these are days of vengeance, that all the prophecies may be fulfilled.
MNT(i) 22 "For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
Lamsa(i) 22 For these are the days of vengeance, so that everything which is written must be fulfilled.
CLV(i) 22 for days of vengeance are these, to fulfill all that is written."
Williams(i) 22 for these are the days of vengeance when all that is written in the Scriptures will be fulfilled.
BBE(i) 22 For these are the days of punishment, in which all the things in the Writings will be put into effect.
MKJV(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
LITV(i) 22 For these are days of vengeance when all things that have been written are to be fulfilled.
ECB(i) 22 For these are the days of vengeance, to fulfill/shalam all that is scribed.
AUV(i) 22 For these are times for punishment [i.e., to be inflicted on Jerusalem], so that everything written [i.e., by the prophets] may be fulfilled [i.e., about Jerusalem’s destruction. See Dan. 9:26-27].
ACV(i) 22 Because these are days of vengeance to fulfill all things that are written.
Common(i) 22 For these are days of vengeance, to fulfil all that is written.
WEB(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
NHEB(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
AKJV(i) 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
KJC(i) 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
KJ2000(i) 22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
UKJV(i) 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
RKJNT(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
EJ2000(i) 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
CAB(i) 22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that has been written.
WPNT(i) 22 Because these are days of vengeance, that all the written things may be fulfilled.
JMNT(i) 22 "because these are days of executing justice – of bringing about what is fair and right and of establishing what accords with the Way pointed out – with a view to have fulfilled all the things having been written (or: for all that is written to be fulfilled)!
NSB(i) 22 »These are days of vengeance! All things written will be fulfilled.
ISV(i) 22 because these are the days of vengeance when all that is written will be fulfilled.
LEB(i) 22 because these are days of vengeance, so that all the things that are written can be fulfilled.
BGB(i) 22 ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
BIB(i) 22 ὅτι (for) ἡμέραι (the days) ἐκδικήσεως (of avenging) αὗταί (these) εἰσιν (are), τοῦ (-) πλησθῆναι (to fulfill) πάντα (all things) τὰ (-) γεγραμμένα (having been written).
BLB(i) 22 For these are the days of avenging, to fulfill all things having been written.
BSB(i) 22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
MLV(i) 22 Because these are days of vengeance, that all things which have been written may be fulfilled.
VIN(i) 22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that has been written.
Luther1545(i) 22 Denn das sind die Tage der Rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.
Luther1912(i) 22 Denn das sind die Tage der Rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.
ELB1871(i) 22 Denn dies sind Tage der Rache, daß alles erfüllt werde, was geschrieben steht.
ELB1905(i) 22 Denn dies sind Tage der Rache, daß alles erfüllt werde, was geschrieben steht.
DSV(i) 22 Want deze zijn dagen der wraak, opdat alles vervuld worde, dat geschreven is.
DarbyFR(i) 22 Car ce sont là des jours de vengeance; afin que toutes les choses qui sont écrites soient accomplies.
Martin(i) 22 Car ce seront là les jours de la vengeance, afin que toutes les choses qui sont écrites soient accomplies.
Segond(i) 22 Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.
SE(i) 22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
ReinaValera(i) 22 Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
JBS(i) 22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
Albanian(i) 22 Sepse ato janë ditë të hakmarrjes, që të përmbushen të gjitha ato gjëra që janë shkruar.
RST(i) 22 потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
Peshitta(i) 22 ܕܝܘܡܬܐ ܐܢܘܢ ܗܠܝܢ ܕܬܒܥܬܐ ܕܢܫܠܡ ܟܠ ܡܐ ܕܟܬܝܒ ܀
Arabic(i) 22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.
Amharic(i) 22 የተጻፈው ሁሉ እንዲፈጸም ይህ የበቀል ጊዜ ነውና።
Armenian(i) 22 որովհետեւ այդ օրերը՝ վրէժխնդրութեան օրեր են, որպէսզի իրագործուին բոլոր գրուածները:
ArmenianEastern(i) 22 որովհետեւ դրանք վրէժխնդրութեան օրեր են, որպէսզի կատարուեն բոլոր գրուածները:
Breton(i) 22 Rak bez' e vint deizioù a gastiz, abalamour d'an holl draoù a zo bet skrivet da erruout.
Basque(i) 22 Ecen mendequiozco egunac dirade hauc, scribatuac diraden gauça guciac compli ditecençat
Bulgarian(i) 22 Защото това са дни на отмъщение, за да се изпълни всичко, което е писано.
Croatian(i) 22 jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano."
BKR(i) 22 Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
Danish(i) 22 Thi disse ere Hevnens Dage, da Alt, hvad skrevet er, skal fuldkommes.
CUV(i) 22 因 為 這 是 報 應 的 日 子 , 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗 。
CUVS(i) 22 因 为 这 是 报 应 的 日 子 , 使 经 上 所 写 的 都 得 应 验 。
Esperanto(i) 22 CXar tiuj estas tagoj de punado, por ke plenumigxu cxio, kio estas skribita.
Estonian(i) 22 Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud.
Finnish(i) 22 Sillä ne ovat kostopäivät, että kaikki täytettäisiin, mitkä kirjoitetut ovat.
FinnishPR(i) 22 Sillä ne ovat koston päiviä, että kaikki täyttyisi, mikä kirjoitettu on.
Georgian(i) 22 რამეთუ დღენი შურის-გებისანი ესე არიან, რაჲთა აღესრულნენ ყოველნი წერილნი.
Haitian(i) 22 Jou sa yo, se va Jou Chatiman, lè tou sa ki te ekri nan Liv la pral rive.
Hungarian(i) 22 Mert azok a bosszúállásnak napjai, hogy beteljesedjenek mind azok, a mik megírattak.
Indonesian(i) 22 Sebab hari-hari itu adalah 'Hari-hari Hukuman Dijatuhkan', supaya dengan demikian terjadilah apa yang sudah tertulis dalam Alkitab.
Italian(i) 22 Perciocchè que’ giorni saranno giorni di vendetta; acciocchè tutte le cose che sono scritte sieno adempiute.
ItalianRiveduta(i) 22 Perché quelli son giorni di vendetta, affinché tutte le cose che sono scritte, siano adempite.
Japanese(i) 22 これ録されたる凡ての事の遂げらるべき刑罰の日なり。
Kabyle(i) 22 Axaṭer ussan-nni d ussan n twaɣit deg wacu ara yedṛu meṛṛa wayen yuran.
Korean(i) 22 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
Latvian(i) 22 Jo šīs ir atmaksas dienas, lai izpildītos viss, kas rakstīts.
Lithuanian(i) 22 Nes tai bus bausmės dienos, kad išsipildytų visa, kas parašyta.
PBG(i) 22 Albowiem te dni są pomsty, aby się wypełniło wszystko, co napisane.
Portuguese(i) 22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
ManxGaelic(i) 22 Son t'ad shoh laghyn y chooilleeney, son jannoo mie dy chooilley nhee ta scruit.
Norwegian(i) 22 for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
Romanian(i) 22 Căci zilele acelea vor fi zile de răzbunare, ca să se împlinească tot ce este scris.
Ukrainian(i) 22 Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
UkrainianNT(i) 22 Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus

22 <πλησθηναι> πληρωθηναι