Luke 17:16
ACVI(i)
16
G2532
CONJ
και
And
G4098
V-2AAI-3S
επεσεν
He Fell
G1909
PREP
επι
On
G4383
N-ASN
προσωπον
Face
G3844
PREP
παρα
Beside
G3588
T-APM
τους
Thos
G4228
N-APM
ποδας
Feet
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2168
V-PAP-NSM
ευχαριστων
Giving Thanks
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G2532
CONJ
και
And
G846
P-NSM
αυτος
He
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G4541
N-NSM
σαμαρειτης
Samaritan
Clementine_Vulgate(i)
16 et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.
KJV_Cambridge(i)
16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Living_Oracles(i)
16 Then throwing himself prostrate at the feet of Jesus, he returned him thanks. Now this man was a Samaritan.
Twentieth_Century(i)
16 And threw himself on his face at Jesus' feet, thanking him for what he had done; and this man was a Samaritan.
Luther1545(i)
16 und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankete ihm. Und das war ein Samariter.
Luther1912(i)
16 und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm. Und das war ein Samariter.
ArmenianEastern(i)
16 Նրանցից մէկը, երբ տեսաւ, թէ բժշկուեց, վերադարձաւ եւ բարձր ձայնով փառաւորում էր Աստծուն.
Indonesian(i)
16 Lalu di depan Yesus, ia sujud dan mengucap terima kasih kepada-Nya. Orang itu seorang Samaria.
ItalianRiveduta(i)
16 e si gettò ai suoi piedi con la faccia a terra, ringraziandolo; e questo era un Samaritano.
Portuguese(i)
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
ManxGaelic(i)
16 As huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan.