Stephanus(i)
3 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς τους νομικους και φαρισαιους λεγων ει εξεστιν τω σαββατω θεραπευειν
Tregelles(i)
3 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων, Ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ;
Nestle(i)
3 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων Ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ;
SBLGNT(i)
3 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων· ⸀Ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ ⸂θεραπεῦσαι ἢ οὔ⸃;
f35(i)
3 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς τους νομικους και φαρισαιους λεγων ει εξεστιν τω σαββατω θεραπευειν
Vulgate(i)
3 et respondens Iesus dixit ad legis peritos et Pharisaeos dicens si licet sabbato curare
Clementine_Vulgate(i)
3 { Et respondens Jesus dixit ad legisperitos et pharisæos, dicens: Si licet sabbato curare?}
WestSaxon990(i)
3 Ða cwæþ se hælend to þam æ.-gleawum & fariseum; Ys hit alyfed þt man on restedagum hæle;
WestSaxon1175(i)
3 Ða cwæð se hælend to þam lage-gleawen. & farisean. is hit alyfed þæt man on reste-dagen hæle.
Wycliffe(i)
3 And Jhesus answerynge spak to the wise men of lawe, and to the Farisees, and seide, Whethir it is leeueful to heele in the sabat?
Tyndale(i)
3 And Iesus answered and spake vnto the lawears and pharises sayinge: is it laufull to heale on the saboth daye?
Coverdale(i)
3 And Iesus answered, & spake vnto the scrybes and Pharises, & sayde: Is it laufull to heale on the Sabbath?
MSTC(i)
3 And Jesus answered and spake unto the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?"
Matthew(i)
3 And Iesus aunswered and spake vnto the lawyars and Pharyseis sayinge: is it lawfull to heale on the Saboth daye?
Great(i)
3 And Iesus answered and spake vnto the lawers and Pharyses, sayinge: is it laufull to heale on the Saboth daye?
Geneva(i)
3 Then Iesus answering, spake vnto the Lawyers and Pharises, saying, Is it lawfull to heale on the Sabbath day?
Bishops(i)
3 And Iesus aunswered, and spake vnto the lawyers & pharisees, saying: Is it lawful to heale on the Sabboth day
DouayRheims(i)
3 And Jesus answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying: Is it lawful to heal on the sabbath day?
KJV(i)
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
KJV_Cambridge(i)
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Mace(i)
3 Jesus therefore addressing himself to the doctors of the law, and to the Pharisees, said, is it allowable to perform a cure on the sabbath-day? to which they made no answer.
Whiston(i)
3 And Jesus answering, spake unto the lawyers and Pharisees, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?
Wesley(i)
3 And Jesus answering spake to the scribes and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Worsley(i)
3 And Jesus spake to the expounders of the law and
to the pharisees, saying,
Is it lawful to heal on the sabbath-day?
Haweis(i)
3 And Jesus addressing himself to the teachers of the law and the Pharisees, spake, saying, Is it lawful to perform cures on the sabbath?
Thomson(i)
3 thereupon Jesus, addressing the teachers of the law, and the Pharisees, said, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Webster(i)
3 And Jesus answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath?
Living_Oracles(i)
3 Then Jesus addressing himself to the lawyers and Pharisees, said,
Is it lawful to cure on the Sabbath?
Etheridge(i)
3 And Jeshu answered and said to the Sophree and the Pharishee, Is it lawful on the shabath to heal?
Murdock(i)
3 And Jews answered, and said to the Scribes and Pharisees: Is it lawful to heal on the sabbath?
Sawyer(i)
3 And Jesus answered and said to the lawyers and Pharisees,
Is it lawful to cure on the sabbath, or not?
Diaglott(i)
3 And answering the Jesus said to the lawyers and Pharisees, saying: If it is lawful in the sabbath to cure?
ABU(i)
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying:
Is it lawful to heal on the sabbath, or not? And they were silent.
Anderson(i)
3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying: Is it lawful to cure on the sabbath-day?
Noyes(i)
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to cure on the sabbath, or not?
YLT(i)
3 and Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying, `Is it lawful on the sabbath-day to heal?'
JuliaSmith(i)
3 And Jesus having answered, said to those skilled in the law and the Pharisees, saying, Is it lawful to cure in the sabbath?
Darby(i)
3 And Jesus answering spoke unto the doctors of the law and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath?
ERV(i)
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?
ASV(i)
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying,
Is it lawful to heal on the sabbath, or not?
JPS_ASV_Byz(i)
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying,
Is it lawful to heal on the sabbath day?
Rotherham(i)
3 And Jesus, answering, spake unto the Lawyers and Pharisees, saying––Is it allowed, on the Sabbath, to cure, or not? But, they, held their peace.
Twentieth_Century(i)
3 "Is it allowable," said Jesus, addressing the Students of the Law and the Pharisees,
"to work a cure on the Sabbath, or is it not?"
Godbey(i)
3 And Jesus responding spoke to the theologians and Pharisees, saying,
Is it lawful to heal on the Sabbath-day, or not? and they were silent.
WNT(i)
3 This led Jesus to ask the lawyers and Pharisees, "Is it allowable to cure people on the Sabbath?"
Worrell(i)
3 And, answering, Jesus spake to the lawyers and Pharisees, saying,
"Is it lawful on the sabbath to heal or not?"
Moffatt(i)
3 so Jesus asked the jurists and Pharisees, "Is it right to heal on the sabbath or not?"
Goodspeed(i)
3 And Jesus said to the Pharisees and the experts in the Law,
"Is it right to cure people on the Sabbath or not?"
Riverside(i)
3 Jesus said to the lawyers and Pharisees,
"Is it allowable to heal on the Sabbath or is it not?"
MNT(i)
3 So Jesus questioned the lawyers and the Pharisees,
"Is it lawful to heal on the Sabbath Day or not?"
Lamsa(i)
3 And Jesus answered and said to the scribes and Pharisees, Is it lawful to heal on the sabbath?
CLV(i)
3 And answering, Jesus spoke to those learned in the law and to the Pharisees, saying, "Is it allowed to cure on the sabbath or not?
Williams(i)
3 He answered the experts in the law and the Pharisees by asking,
"Is it right to cure people on the Sabbath or not?"
BBE(i)
3 And Jesus, answering, said to the scribes and Pharisees, Is it right to make people well on the Sabbath or not?
MKJV(i)
3 And answering, Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath
day?
LITV(i)
3 And answering, Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, asking whether it is lawful to heal on the sabbath.
ECB(i)
3 and Yah Shua answers, saying to the torahists and Pharisees, wording, Is it allowed to cure on the shabbath?
AUV(i)
3 So, Jesus asked the teachers of the law of Moses and the Pharisees, saying, “Is it permissible by the law of Moses to heal people on the Sabbath day, or not?”
ACV(i)
3 And having responded, Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it permitted to heal on the sabbath?
Common(i)
3 And Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"
WEB(i)
3 Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
NHEB(i)
3 Jesus, answering, spoke to the Law scholars and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"
AKJV(i)
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
KJC(i)
3 And Jesus answering spoke unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
KJ2000(i)
3 And Jesus answering spoke unto the lawyers and Pharisees, saying,
Is it lawful to heal on the sabbath day?
UKJV(i)
3 And Jesus answering spoke unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
RKJNT(i)
3 And Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, asking, Is it lawful to heal on the sabbath day?
TKJU(i)
3 And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?"
RYLT(i)
3 and Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying,
'Is it lawful on the sabbath-day to heal?'
EJ2000(i)
3 And Jesus, answering, spoke unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
CAB(i)
3 And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
WPNT(i)
3 And Jesus reacted by saying to the lawyers and Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
JMNT(i)
3 And so, giving a discerning response, Jesus said to the men versed in the Law (the Torah and legal experts)
and [
to the]
Pharisees, "Is it [other MSS: Does it continue being]
allowed by custom and Law to give care, attentively treat or cure on the sabbath, or not?"
NSB(i)
3 Jesus spoke to the lawyers and Pharisees: »Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?«
ISV(i)
3 So Jesus asked the Pharisees and experts in the Law,
“Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
LEB(i)
3 And Jesus answered
and* said to the legal experts and Pharisees, saying, "Is it permitted to heal on the Sabbath, or not?"
BGB(i)
3 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων “Ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ;”
BIB(i)
3 καὶ (And) ἀποκριθεὶς (answering), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (spoke) πρὸς (to) τοὺς (the) νομικοὺς (lawyers) καὶ (and) Φαρισαίους (to
the Pharisees), λέγων (saying), “Ἔξεστιν (Is it lawful) τῷ (on the) σαββάτῳ (Sabbath) θεραπεῦσαι (to heal) ἢ (or) οὔ (not)?”
BLB(i)
3 And Jesus answering, spoke to the lawyers and to
the Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
BSB(i)
3 So Jesus asked the experts in the law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
MSB(i)
3 So Jesus asked the experts in the law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
MLV(i)
3 And Jesus answered and spoke to the professors of the law and Pharisees, saying,
Is it legal to heal on the Sabbath?
VIN(i)
3 So Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"
Luther1545(i)
3 Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist's auch recht, auf den Sabbat heilen?
Luther1912(i)
3 Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist's auch recht, am Sabbat zu heilen?
ELB1871(i)
3 Und Jesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und Pharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbath zu heilen?
ELB1905(i)
3 Und Jesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und Pharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbath zu heilen?
DSV(i)
3 En Jezus, antwoordende, zeide tot de wetgeleerden en Farizeën, en sprak: Is het ook geoorloofd op den sabbat gezond te maken?
DarbyFR(i)
3 Et Jésus, répondant, parla aux docteurs de la loi et aux pharisiens, disant: Est-il permis de guérir, un jour de sabbat?
Martin(i)
3 Et Jésus prenant la parole, parla aux Docteurs de la Loi, et aux Pharisiens, disant : est-il permis de guérir au jour du Sabbat ?
Segond(i)
3 Jésus prit la parole, et dit aux docteurs de la loi et aux pharisiens: Est-il permis, ou non, de faire une guérison le jour du sabbat?
SE(i)
3 Y respondiendo Jesus, habló a los doctores de la ley y a los fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
ReinaValera(i)
3 Y respondiendo Jesús, habló á los doctores de la ley y á los Fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
JBS(i)
3 Y respondiendo Jesús, habló a los doctores de la ley y a los fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
Albanian(i)
3 Dhe Jezusi, duke iu përgjigjur mësuesve të ligjit dhe farisenjve, tha: ''A është e lejueshme të shërosh ditën e shtunë?''.
RST(i)
3 По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Peshitta(i)
3 ܘܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܤܦܪܐ ܘܠܦܪܝܫܐ ܕܐܢ ܫܠܝܛ ܒܫܒܬܐ ܠܡܐܤܝܘ ܀
Arabic(i)
3 فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت.
Amharic(i)
3 ኢየሱስም መልሶ። በሰንበት መፈወስ ተፈቅዶአልን ወይስ አልተፈቀደም? ብሎ ለሕግ አዋቂዎችና ለፈሪሳውያን ተናገረ።
Armenian(i)
3 Յիսուս խօսեցաւ օրինականներուն ու Փարիսեցիներուն՝ ըսելով. «Արտօնուա՞ծ է Շաբաթ օրը բուժել»:
ArmenianEastern(i)
3 Յիսուս պատասխանեց օրէնսգէտներին ու փարիսեցիներին եւ ասաց. «Շաբաթ օրով բժշկելը օրինաւո՞ր է, թէ՞՝ ոչ»:
Breton(i)
3 Jezuz, o kemer ar gomz, a lavaras da zoktored al lezenn ha d'ar farizianed: Hag aotreet eo yac'haat deiz ar sabad?
Basque(i)
3 Orduan ihardesten çuela Iesusec erran ciecén Legueco doctorey eta Phariseuey, cioela, Sori da Sabbathoan sendatzea?
Bulgarian(i)
3 И Иисус заговори на законниците и фарисеите и каза: Позволено ли е да се изцелява в събота, или не?
Croatian(i)
3 Nato Isus upita zakonoznance i farizeje: "Je li dopušteno subotom liječiti ili nije?"
BKR(i)
3 I odpověděv Ježíš, dí zákoníkům a farizeům, řka: Sluší-li v sobotu uzdravovati?
Danish(i)
3 Og Jesus begyndte at tale til de Lovkyndige og Pharisæerne og sagde: mon det er tilladt at helbrede paa Sabbaten?
CUV(i)
3 耶 穌 對 律 法 師 和 法 利 賽 人 說 : 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 ?
CUVS(i)
3 耶 稣 对 律 法 师 和 法 利 赛 人 说 : 安 息 日 治 病 , 可 以 不 可 以 ?
Esperanto(i)
3 Kaj respondante, Jesuo parolis al la legxistoj kaj la Fariseoj, kaj diris:CXu estas permesate sanigi en sabato, aux ne?
Estonian(i)
3 Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: "Kas on luba hingamispäeval terveks teha?"
Finnish(i)
3 Niin Jesus vastaten sanoi lainoppineille ja Pharisealaisille: sopiiko sabbatina parantaa? Niin he vaikenivat.
FinnishPR(i)
3 Niin Jeesus rupesi puhumaan lainoppineille ja fariseuksille ja sanoi: "Onko luvallista parantaa sapattina, vai eikö?" Mutta he olivat vaiti.
Georgian(i)
3 მიუგო იესუ და ჰრქუა სჯულის-მოძღუართა მათ და ფარისეველთა: უკუეთუ ჯერ-არს შაბათსა განკურნებაჲ?
Haitian(i)
3 Jezi pran lapawòl, li mande dirèkte lalwa ak farizyen yo: Eske lalwa pèmèt moun fè gerizon jou repo a, wi ou non?
Hungarian(i)
3 És felelvén Jézus, szóla a törvénytudóknak és a farizeusoknak, mondván: Szabad-é szombat[nap]on gyógyítani?
Indonesian(i)
3 Lalu Yesus bertanya kepada guru-guru agama dan orang-orang Farisi yang ada di situ, "Menurut hukum agama kita, bolehkah kita menyembuhkan orang sakit pada hari Sabat atau tidak?"
Italian(i)
3 E Gesù prese a dire a’ dottori della legge, ed a’ Farisei: È egli lecito di guarire alcuno in giorno di sabato?
ItalianRiveduta(i)
3 E Gesù prese a dire ai dottori della legge ed ai Farisei: E’ egli lecito o no far guarigioni in giorno di sabato? Ma essi tacquero.
Kabyle(i)
3 Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɛulama n ccariɛa d yifariziyen yenna-yasen : D acu twalam ? D leḥlal win ara isseḥlun deg wass n westeɛfu neɣ ala ?
Korean(i)
3 예수께서 대답하여 율법사들과 바리새인들에게 일러 가라사대 안식일에 병 고쳐 주는 것이 합당하냐 ? 아니하냐 ?
Latvian(i)
3 Un Jēzus atbildēdams uzrunāja bauslības mācītājus un farizejus, sacīdams: Vai atļauts sabatā dziedināt?
Lithuanian(i)
3 Jėzus kreipėsi į Įstatymo mokytojus ir fariziejus: “Leistina per sabatą gydyti ar ne?”
PBG(i)
3 A odpowiadając Jezus, rzekł do zakonników, i do Faryzeuszów, mówiąc: Godzili się w sabat uzdrawiać?
Portuguese(i)
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, e perguntou: É lícito curar no sábado, ou não?
ManxGaelic(i)
3 As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laayn doonaght?
Norwegian(i)
3 Og Jesus tok til orde og talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: Er det tillatt å helbrede på sabbaten, eller ikke?
Romanian(i)
3 Isus a luat cuvîntul, şi a zis învăţătorilor Legii şi Fariseilor:,,Oare este îngăduit a vindeca în ziua Sabatului sau nu?``
Ukrainian(i)
3 Ісус же озвався й сказав до законників та фарисеїв: Чи вздоровляти в суботу годиться чи ні?
UkrainianNT(i)
3 І озвавшись Ісус, рече до законників та Фарисеїв, глаголючи: Чи годить ся в суботу сцїляти?
SBL Greek NT Apparatus
3 Ἔξεστιν WH Treg NIV ] Εἰ ἔξεστιν RP • θεραπεῦσαι ἢ οὔ WH Treg NIV ] θεραπεύειν RP