Stephanus(i)
13 αλλ οταν ποιης δοχην καλει πτωχους αναπηρους χωλους τυφλους
Tregelles(i)
13 ἀλλ᾽ ὅταν ποιῇς δοχήν, κάλει πτωχοὺς ἀναπείρους χωλοὺς τυφλούς,
Nestle(i)
13 ἀλλ’ ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς·
SBLGNT(i)
13 ἀλλ’ ὅταν ⸂δοχὴν ποιῇς⸃, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς·
f35(i)
13 αλλ οταν ποιης δοχην καλει πτωχους αναπηρους χωλους τυφλουv
Vulgate(i)
13 sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos
WestSaxon990(i)
13 Ac þænne þu ge-beor-scype dö. clypa þearfan & wanhale. & healte. & blinde.
WestSaxon1175(i)
13 Ac þanne þu beorscype do; cleope þearfen & wanhæften & healte & blinde.
Tyndale(i)
13 But when thou makest afeast call the poore the maymed the lame and the blynde
Coverdale(i)
13 But wha thou makest a feast, call the poore, the crepell, the lame, the blynde,
MSTC(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, and the blind,
Matthew(i)
13 But when thou makest a feaste, call the poore the maymed, the lame, and the blynde,
Great(i)
13 But when thou makest a feast, call the poore, the feble, the lame, and the blynde,
Geneva(i)
13 But when thou makest a feast, call ye poore, the maimed, the lame, and the blind,
Bishops(i)
13 But when thou makest a feast, call the poore, the feeble, the lame, & the blynde
DouayRheims(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame and the blind.
KJV(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
KJV_Cambridge(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
Mace(i)
13 but when you make a feast call the poor, and maimed, the lame and blind:
Whiston(i)
13 But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind;
Wesley(i)
13 But when thou makest an entertainment, invite the poor,
Worsley(i)
13 But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind; and thou shalt be happy;
Haweis(i)
13 But when thou makest an entertainment, invite the poor, the maimed, the halt, the blind:
Thomson(i)
13 But when thou makest an entertainment, invite the poor, the maimed, the lame and the blind,
Webster(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
Living_Oracles(i)
13 But when you give an entertainment, invite the poor, the maimed, the lame, the blind;
Etheridge(i)
13 But when thou makest a feast,[Reception.] call the poor, the maimed, the lame, the blind,
Murdock(i)
13 But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
Sawyer(i)
13 But when you make a feast, invite the poor, crippled, lame, blind,
Diaglott(i)
13 But when thou mayest make a feast, invite poor ones, maimed ones, lame ones, blind ones;
ABU(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind.
Anderson(i)
13 But when you make a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind;
Noyes(i)
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind;
YLT(i)
13 but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,
JuliaSmith(i)
13 But when thou makest an entertainment, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
Darby(i)
13 But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind:
ERV(i)
13 But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
ASV(i)
13 But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
JPS_ASV_Byz(i)
13 But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind;
Rotherham(i)
13 But, whensoever, an entertainment, thou mayest be making, invite the destitute, the tried, the lame, the blind;
Godbey(i)
13 But when you may make a feast, invite the poor, maimed, lame, blind:
WNT(i)
13 But when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind;
Worrell(i)
13 but, when you make a feast, call the poor, maimed, lame, blind;
Moffatt(i)
13 No, when you give a banquet, invite the poor, the maimed, the lame, and the blind.
Goodspeed(i)
13 But when you give an entertainment, invite people who are poor, maimed, lame, or blind.
Riverside(i)
13 But when you hold a reception, invite poor men, maimed men, lame men, blind men.
MNT(i)
13 "But when you make a reception, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
Lamsa(i)
13 But when you give a reception, invite the poor, the maimed, the lame and the blind;
CLV(i)
13 But, whenever you may be making a reception, invite the poor, the cripples, the lame, the blind,
Williams(i)
13 But when you give a reception, make it your habit to invite people that are poor, maimed, crippled, or blind.
BBE(i)
13 But when you give a feast, send for the poor and the blind and those who are broken in body:
MKJV(i)
13 But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind,
LITV(i)
13 But when you make a banquet, call the poor, the crippled, the lame, the blind;
ECB(i)
13 but whenever you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
AUV(i)
13 But when you prepare a banquet, invite people who are poor, handicapped, crippled and blind
[as well].
ACV(i)
13 But when thou make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind,
Common(i)
13 But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind,
WEB(i)
13 But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
NHEB(i)
13 But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
AKJV(i)
13 But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
KJC(i)
13 But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
KJ2000(i)
13 But when you give a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
UKJV(i)
13 But when you make a feast, call the poor, the physically disabled, the lame, the blind:
RKJNT(i)
13 But when you have a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
RYLT(i)
13 but when you may make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,
EJ2000(i)
13 But when thou makest a banquet, call the poor, the maimed, the lame, the blind,
CAB(i)
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
WPNT(i)
13 But whenever you make a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
JMNT(i)
13 "But to the contrary, whenever you normally make a reception (provide entertainment; = give a banquet; = throw a dinner party),
make it a practice to be inviting destitute folks, crippled, maimed or mutilated people, lame folks, [
the]
blind,
NSB(i)
13 »When you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
ISV(i)
13 Instead, when you give a banquet, make it your habit to invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.
LEB(i)
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
BGB(i)
13 ἀλλ’ ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς·
BIB(i)
13 ἀλλ’ (But) ὅταν (when) δοχὴν (a feast) ποιῇς (you make), κάλει (call) πτωχούς (the poor), ἀναπείρους (the crippled), χωλούς (the lame), τυφλούς (the blind);
BLB(i)
13 But when you make a feast, call the poor, the crippled, the lame, the blind,
BSB(i)
13 But when you host a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind,
MSB(i)
13 But when you host a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind,
MLV(i)
13 But whenever you make a banquet, invite the poor, the disabled, the lame, the blind;
VIN(i)
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
Luther1545(i)
13 Sondern wenn du ein Mahl machest, lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden,
Luther1912(i)
13 Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden,
ELB1871(i)
13 Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde,
ELB1905(i)
13 Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde,
DSV(i)
13 Maar wanneer gij een maaltijd zult houden, zo nood armen, verminkten, kreupelen, blinden;
DarbyFR(i)
13 Mais quand tu fais un festin, convie les pauvres, les estropiés, les boiteux, les aveugles;
Martin(i)
13 Mais quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles;
Segond(i)
13 Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.
SE(i)
13 Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
ReinaValera(i)
13 Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
JBS(i)
13 Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
Albanian(i)
13 Por, kur të bësh një gosti, thirr lypësit, sakatët, të çalët, të verbërit;
RST(i)
13 Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
Peshitta(i)
13 ܐܠܐ ܡܐ ܕܥܒܕ ܐܢܬ ܩܘܒܠܐ ܩܪܝ ܠܡܤܟܢܐ ܤܓܝܦܐ ܚܓܝܤܐ ܤܡܝܐ ܀
Arabic(i)
13 بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي.
Amharic(i)
13 ነገር ግን ግብዣ ባደረግህ ጊዜ ድሆችንና ጕንድሾችን አንካሶችንም ዕውሮችንም ጥራ፤
Armenian(i)
13 Հապա երբ կոչունք կը սարքես՝ հրաւիրէ՛ աղքատները, պակասաւորները, կաղերը եւ կոյրերը,
ArmenianEastern(i)
13 Այլ, երբ ընդունելութիւն անես, կանչի՛ր աղքատներին, խեղանդամներին, կաղերին ու կոյրերին
Breton(i)
13 Met pa ri ur fest, ped ar beorien, ar re vac'hagnet, ar re gamm, ar re dall.
Basque(i)
13 Baina eguiten duanean banquetbat, dei itzac paubreac, impotentac, mainguäc, itsuac:
Bulgarian(i)
13 Но когато даваш угощение, покани бедни, недъгави, куци, слепи;
Croatian(i)
13 Nego kad priređuješ gozbu, pozovi siromahe, sakate, hrome, slijepe.
BKR(i)
13 Ale když činíš hody, povolej chudých, chromých, kulhavých, slepých,
Danish(i)
13 Men naar du gjør et Gjestebud, da byd Fattige, Krøblinger, Halte, Blinde:
CUV(i)
13 你 擺 設 筵 席 , 倒 要 請 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 你 就 有 福 了 !
CUVS(i)
13 你 摆 设 筵 席 , 倒 要 请 那 贫 穷 的 、 残 废 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 你 就 冇 福 了 !
Esperanto(i)
13 Sed kiam vi faras festenon, invitu malricxulojn, kriplulojn, lamulojn, blindulojn;
Estonian(i)
13 vaid kui sa teed võõruspidu, siis kutsu vaeseid, vigaseid, jalutumaid, pimedaid;
Finnish(i)
13 Mutta kuin pidot teet, niin kutsut köyhiä, raajarikkoja, ontuvia, sokeita:
FinnishPR(i)
13 Vaan kun laitat pidot, kutsu köyhiä, raajarikkoja, rampoja, sokeita;
Georgian(i)
13 არამედ ოდეს ჰყოფდე შენ სამხარსა, ჰხადე გლახაკთა უმეცართა, მკელობელთა და ბრმათა,
Haitian(i)
13 Men, lè w'ap fè yon fèt, envite pòv yo, enfim yo, moun k'ap bwete, moun avèg yo.
Hungarian(i)
13 Hanem mikor lakomát készítesz, hívd a szegényeket, csonkabonkákat, sántákat, vakokat:
Indonesian(i)
13 Jadi, apabila engkau mengadakan pesta, undanglah orang miskin, orang cacat, orang lumpuh, dan orang buta.
Italian(i)
13 Anzi, quando fai un convito, chiama i mendici, i monchi, gli zoppi, i ciechi.
Kabyle(i)
13 Lameɛna m'ara txedmeḍ tameɣṛa, ɛṛeḍ-ed igellilen, ineɛyuba, iquḍaren d yiderɣalen.
Korean(i)
13 잔치를 배설하거든 차라리 가난한 자들과 병신들과 저는 자들과 소경들을 청하라
Latvian(i)
13 Bet ja tu rīko mielastu, aicini nabagus, kropļus, klibus un aklus!
Lithuanian(i)
13 Rengdamas vaišes, geriau pasikviesk vargšų, paliegėlių, luošų ir aklų,
PBG(i)
13 Ale gdy sprawujesz ucztę, wezwijże ubogich, ułomnych, chromych i ślepych,
Portuguese(i)
13 Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;
ManxGaelic(i)
13 Agh tra t'ou jannoo cuirraghyn, eie er ny boghtyn, ny baccee, ny croobee, as ny doail:
Norwegian(i)
13 Men når du gjør gjestebud, da be fattige, vanføre, halte, blinde!
Romanian(i)
13 Ci, cînd dai o masă, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe şchiopi, pe orbi.
Ukrainian(i)
13 Але, як справляєш гостину, клич убогих, калік, кривих та сліпих,
UkrainianNT(i)
13 Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих;
SBL Greek NT Apparatus
13 δοχὴν ποιῇς WH NIV ] ποιῇς δοχήν Treg RP